Канадский заговор
Шрифт:
— Мы считаем, что да.
— Со штандартами, трубами и барабанами? Вперед, в атаку?! — Он покачал головой. — Нет. Только что ты вглядывалась в меня и видела во мне собственное отражение. Ты обвинила меня в убийстве. А значит, обвинила в том же и себя. Это здание... — он обвел рукой комнату, — это сплетение труб, этот невероятный лабиринт — разве все это создано для войны? Или на потеху террористам? Ты намерена сражаться против солдат Ее Величества в этом отеле?
— Если придется, то — да! — твердо ответила Бетси Гордон.
— Чушь! Ваша цель иная и ты это отлично знаешь. Как
— Когда воюешь за правое дело, можно идти на некоторые жертвы.
— Разумеется. Но кто должен страдать? Именно в этом кроется недостаток большинства террористических движений. Проще простого убивать невиновных, жертвовать ими, заранее зная, что они не способны даже сказать что-либо в свою защиту. Вы не оставляете им времени на возражения. Да вам такие возражения и не нужны. Это — ложная война, и я не могу ее приветствовать. Но ведь и тебя мучают сомнения. Именно это тебя раздражает. Именно это тебя озадачивает. Именно потому ты не перестаешь задавать себе вопросы вместо того, чтобы хоть раз попытаться найти ответ.
— Мы готовы умереть за наше дело, — произнесла она с вызовом в голосе.
— И что дальше? Эта готовность делает вашу войну святой? Какая ерунда! Заранее решается умереть лишь тот, кто держит пистолет за ствол, а не за рукоять. Почему бы вам не взять пример с буддистов? Пощадите ни в чем неповинных людей. Если уж так хотите — сядьте на площади у здания мэрии, нацепите подобающие одежды, облейтесь бензином и чиркните спичкой. Подобные действия я еще как-то могу понять. Но ведь вы хотели дождаться, чтобы в отеле поселились какие-нибудь важные политические персоны — тогда бы вы похитили их и устроили шум на всю страну. К сожалению, первыми залетными птичками оказались гангстеры. Этот лабиринт годится для войны вроде моей. Он служит добру, в конце концов. Но он станет подлинным символом звериной ненависти и кошмара, если станет служить таким, как вы.
Девушка непроизвольно покосилась на автомат. Казалось, она его вот-вот схватит, и тогда прогремит фатальный выстрел.
— Что же ты молчишь? — допытывался Болан. — Разве я не прав?
— Храбрые мужчины и женщины, — еле слышно, отстраненным голосом пробормотала она, — автоматическое оружие, гранаты...
— Нужно, в конце концов, менять взгляд на мир, искать другую систему ценностей, — сказал Болан.
— Вы никогда не создадите ничего полезного и доброго, если начнете с резни ни в чем неповинных людей.
— Наверное, ты прав, — прошептала она.
— Запомни, Бетси: я веду совсем иную войну, и она покуда не закончена. Так что, будь любезна, уходи.
Девушка улыбнулась.
— Я попытаюсь переубедить моих друзей, — промолвила она. — Но я ничего не обещаю. Они намерены терроризировать весь мир, оказывать политическое давление повсюду — лишь бы добиться независимости Квебека. Это красивая
— Возможно, ты будешь удивлена, — сказал Болан, поправляя на себе комбинезон, — но на свете все-таки есть и такие, которые ждут, чтобы твой голос указал им путь.
Внезапно Бетси просияла.
— Когда ты того хочешь, ты можешь заставить любого выслушать тебя, — твердо произнес Болан.
— Несколько минут назад я едва не поверил, что моей войне пришел конец.
Она опустила свои прекрасные глаза и пробормотала:
— Мне очень жаль. Какое нелепое положение. Ты, вооруженный до зубов, призываешь меня к миру.
— Это безумный мир. Безумный.
— Ты прав.
Но это безумие еще не достигло своего апогея. Он наступил всего через несколько секунд.
Из потайного хода в комнату внезапно ворвались Андре Шебле и двое из его боевиков, одетых в ту же униформу, что и Бетси Гордон.
Палач и тройной агент молча уставились друг на друга. Наконец канадец произнес:
— Вы должны немедленно покинуть отель. Ваша роль здесь сыграна.
— Не совсем, — ответил Болан. — Мне еще надо уладить кое-какие дела пятью этажами ниже.
— Вы не сможете спуститься по шахте, — возразил Шебле. — Она занята армией.
— Чьей? — спросил Болан. — СК?
— Нет. Штурмовыми бригадами, пришедшими брать цитадель Новой Республики Мафия.
— И кто руководит это армией?
Брат Жоржетты улыбнулся:
— Некто Леблан, он же Шебле. Ваша роль закончена, а моя только начинается. Освободите дорогу, мой друг.
Болан уже принял решение. Он согласно кивнул канадцу:
— Путь свободен.
Бетси Гордон ловко спрыгнула с кровати и на жуальском наречии забросала Шебле вопросами. Он отвечал ей на том же языке, так что содержание разговора, за исключение нескольких слов, осталось для Болана загадкой.
Вероятно, Шебле все же склонил большинство участников движения к новой цели борьбы.
Девушка схватила автомат и обратилась к Болану:
— Итак, ваш ответ становится отныне моим. Теперь и я могу воевать.
Шебле огорченно взглянул на Болана. Тот хранил полную невозмутимость.
— Она хороший солдат, — наконец произнес Шебле, имея в виду Бетси Гордон. — Но роль гида ей подходит даже больше. Она проводит вас до границы. Вы согласны?
Болан покосился на девушку. Определенно, Шебле не хотел отпускать ее одну в вентиляционную шахту.
— С вами, Андре, она будет в большей безопасности. Но мне понадобится человек, способный прикрыть меня со спины. Если не возражаете, я охотно возьму ее с собой до окончания операции.
Девушку раздирали противоречивые чувства:
— Но я... я...
— Думаю, вы, как всегда, предусмотрели путь к отступлению? — спросил канадец.
— Как всегда.
— Подождите! — воскликнула девушка. — Я...
— Ты слышала? — сухо произнес Шебле. — Ты будешь прикрывать нашего друга.
Шебле и двое его подчиненных скрылись в потайном ходе. Оставшись одни, Болан и его новая союзница некоторое время молчали. Каждый думал о своем.