Канарейка для Ястреба
Шрифт:
— Дублируй на майл. Он должен частенько проверять почту.
— Хорошо. — соглашаюсь, а на душе кошки скребут…
Утром следующего дня первым делом с тревогой проверила телефон. Тайгер так и не объявился в сети.
— Звонил? — спросила Лу, проснувшись.
— Нет, — как можно более спокойно и равнодушно ответила я. Не хочу показать, что уязвлена.
На этом разговор иссяк. Мы с Лу поспешили на завтрак в столовую.
До вчерашнего дня я не лезла в разборки и быть может поэтому и оставалась в стороне от всего, что творится
С самого утра чувствую в воздухе угрозу. В этих стенах происходят жестокие, а порой и унизительные схватки, где выживает действительно сильнейший.
Интересный фактор, ведь в кодексе правил школы черным по белому стоит запрет на всякое проявление агрессии и драк. За все вышеперечисленное — штрафы вплоть до исключения.
Ожидание угнетает. Чувствую. Сегодня что-то случится…
Урок французского проходит вскользь, не могу сосредоточится. Постоянно, как можно незаметнее проверяю телефон, но картина неизменна. Все глухо. От Тайгера нет ответа.
Я никогда прежде его не донимала звонками и сообщениями, а тут, когда он действительно нужен, до него не дозвониться.
Выдыхаю, в конце концов, он мог просто потерять телефон. Уговариваю себя, что все обойдется, но сердце не обманешь.
Что-то не так. Не успеваю углубится в мысли, как урок прерывается, когда в классную комнату входит личный секретарь директора школы, мистер Новак. Сухощавый старик с проседью на висках, лощеный и высокомерный. С острыми чертами лица и цепкими выцветшими глазами.
— Адель Соммерсье и Луиза Майерс, — резкий скрипучий голос, — прошу следовать за мной в кабинет директора!
Я в замешательстве смотрю на бледнеющую на глазах Луизу. Прекрасно понимаю зачем вызывают меня, но при чем тут она?!
В абсолютном молчании мы встаем с наших мест и следуем за мистером Новаком, направляемся к кабинету директора, проходим по широким коридорам, на стенах которых висят портреты именитых выпускников школы разных времен. От всего веет некой стариной и сдержанной аристократичной роскошью.
Мое сердце разрывается от неприятного предчувствия. Останавливаемся перед бордовой дверью с золотой табличкой “Директор Э. Доре”.
90
Я нахожусь в странном ступоре. Понимаю, что сейчас происходит ужасное, но почему-то ничего не чувствую пока.
Осознание происходящего запаздывает.
Господин Новак коротко стучит, открывает дверь и жестом приглашает нас следовать за ним. Я вскользь смотрю на Лу, которая отвечает тревожным взглядом. Чувствую вину перед единственным близким человеком в этих стенах. Сейчас моя глупость может рикошетом задеть и Луизу.
Четко осознаю, что сделаю все, что от меня зависит, но не позволю, чтобы подруга отвечала за мои косяки. Собираюсь с духом и вхожу в кабинет, готовясь к худшему.
Поражаюсь, что все еще способна
В центре огромной комнаты стоит массивный, скорее всего, старинный переговорный Т-образный стол, выполненный в стиле ампир, который отличают преимущественно изогнутая форма ножек с резным дизайном и росписью по краям.
На столе, вместе с современной техникой, стоит лампа с зеленым абажуром. Я такие часто видела в старых фильмах. Эта лампа — дань истории. А может, и действительная историческая ценность, раритет.
Натуральная древесина, использованная в дизайне всего кабинета, вкупе с массивными шкафами и тяжелыми портьерами, позволяют создавать антураж старины и лоска, присущего этому учебному заведению.
Добротный и тяжелый лоск помещения наводит странный трепет и понимание весомости и важности именитой школы.
Я, затаив дыхание, смотрю на человека, сидящего за рабочим столом, игнорирующего наше появление в кабинете.
Наш директор мистер Доре — тучный мужчина, еще не старый, но уже и не молодой, в идеальном светло-сером костюме, смотрит сквозь очки без оравы на нас и опять упирает свой строгий взгляд в стол, на котором, как я вижу, лежат личные дела.
Напрягаюсь, собирая пальцы в кулаки. Ощущение, что меня привели на казнь, нарастает…
Короткий стук в дверь и в кабинет заходит высокий мужчина в элегантном костюме в мелкую клетку. На лице этого пепельного блондина написано особенно яркое негодование и возмущение. В его пустых глазах, на мгновение задержавшихся на мне, я читаю приговор, вынесенный без суда и следствия. В силу визуальной схожести мужчины с Ханой, я четко понимаю, что передо мной ее отец.
— Прошу, присаживайтесь, Пол, — на мгновение оторвав взгляд от изучения документов, произносит директор ровным, спокойным голосом.
Мы же с Лу стоим в центре кабинета, оставаясь все так же незамеченными.
Чувствую, как дверь за моей спиной вновь открывается и рядом со мной проходит еще один мужчина. Ловлю отголоски его давящей энергетики и туалетной воды, замираю, изучая удаляющуюся спину.
Высокий, мощный, подавляющий брюнет с очень знакомой темной энергетикой, спокойной поступью хищника проходит в глубь кабинета…
91
— Какая неожиданность, мистер Ривз… — кивает директор и приподнимается со своего места для обмена рукопожатиями. — Дэвид, я рад, что вы как председатель попечительского совета решили принять участие в разбирательстве инцидента, — улыбается директор, пока гость выдвигает массивный деревянный стул с красивым орнаментом и резьбой по спинке, садится.
Я леденею, понимая, что вот при таких “удачных" обстоятельствах впервые встречаюсь с отцом Тайгера…