Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака
Шрифт:
— Ничего? — удивленно проговорил Мануэль.
— Что же?
Обмакнув перо и быстро проведя его по губам, Мануэль невольно побледнел: прежнего жжения уже не чувствовалось. С отчаянием схватив тогда стакан, он залпом выпил всю находящуюся в нем жидкость.
— Что вы делаете? Вы отравитесь! — испуганно крикнул судья.
— Не беспокойтесь! Само небо против меня! Здесь нет яда! — горько улыбаясь, ответил Мануэль.
— А, так вы изволили насмехаться над нами! Игрушку себе нашли? — крикнул взбешенный
— Что же делать? Так, видно, Богу было угодно. Лишь одна бутылка была с ядом, и именно та, которую я так неблагоразумно разбил, здесь же — чистейшее вино!
— Мне нет дела до этого! Это наглое издевательство! — кричал рассерженный судья. — Но я говорил, что вы жестоко поплатитесь за всю эту комедию! Вина ваша доказана, так как обвинение графа в клевете, которым вы хотели оправдать себя, оказалось ложно. Повторяю еще раз, сознаетесь ли вы в своей вине?
— Нет, никогда! — решительно проговорил Мануэль. По знаку судьи палач и его помощники приблизились к осужденному Грубо свалив его на землю и связав ноги и руки крепкой веревкой, они быстро привязали его к кольцу на земле и к свешивавшимся со стен веревкам.
Блоки заскрипели, и Мануэль почувствовал, как хрустнули кости рук, выскочив из суставов; все его тело повисло почти в горизонтальном положении, в то же время палач пододвинул под него деревянные козлы; тело, натянутое донельзя, все выпятилось и еще больше натянуло веревки. Это были приготовления к пытке водой.
— Первую обычную порцию! — приказал судья.
Палач молча подошел к Мануэлю и, длинной железной лопаточкой разжав стиснутые от невыносимой боли зубы Мануэля, всунул между ними конец воронки. Затем, медленно взяв из рук помощников жбан, наполненный водой, не спеша влил ее в рот подсудимого. Второй, третий жбан последовали за первым, а Мануэль молчал.
Нужно было начать «необычную» порцию. Судья и палач немного смутились и пытливо взглянули на своего пациента Лицо его побагровело, жилы вздулись, глаза готовы были выскочить из орбит от ужасной боли.
— Признайтесь в своей вине! — сурово повторил судья.
— Нет!.. — еле слышно прохрипел Мануэль.
— Вторую, «необычную»! — приказал судья, отворачиваясь.
Лицо Мануэля совершенно посинело, он закрыл глаза и вдруг успокоился… — Умер? — спросил один из помощников палача.
— Нет, обморок… задохнулся! — коротко ответил палач и взглянул на судью, как бы спрашивая у него дальнейших приказаний.
— Довольно! Развязать! Я еще не встречал подобного упрямства! — с досадой проговорил судья.
Поспешно развязав узника, палач с помощниками перенесли его в соседнюю с застенком комнату и отдали на попечение врача.
XXI
Зилла провела ужасную ночь, то порываясь к запертым дверям, то снова с плачем бросаясь на кровать, наконец, под утро проснувшаяся старуха освободила ее из-под замка.
Цыганка быстро сбежала вниз, намереваясь сейчас же отправиться к Сирано, как вдруг на пороге ее остановил один из участников ночной облавы на Сирано.
— Зилла, куда вы? — спросил он, загораживая ей дорогу.
— Какое вам дело? — ответила цыганка, хмуро глядя на бродягу.
— Я к тому, Зилла, что если вы идете искать брата, то я могу указать вам, где можно найти его. Да только, что же, это дело напрасное…
— Что хотите вы сказать этим?
— А то… что… он убит! — пробормотал бродяга.
— Убит… — повторила Зилла задумчиво.
Это известие не особенно огорчило ее: последние происшествия уничтожили остатки ее любви к брату, и теперь она скорее была поражена неожиданностью этого известия, чем горем.
— Как это случилось? — спросила она после минут ной паузы.
— Брат ваш погиб в отчаянной схватке.
— Вы хотите сказать, что он попался в западню, приготовленную им самим для другого? Кто убил его?
— Да тот, кого мы ждали. Я не знаю, как его звать.
— А что с тем случилось, кого вы ждали?
— Он тоже убит. Я остался там до конца и смотрел из-за угла. Тот, кого мы все поджидали и который убил Бен-Жоеля, был убит тем барином с улицы Сен-Поль, к которому брат ваш нанимал нас для этой работы.
— Граф! — воскликнула цыганка. — Так вот он, конец нашим надеждам! Теперь уж некому нам помогать! Бедный Сирано! — пробормотала цыганка, грустно опуская голову.
— Теперь мне надо подумать о Мануэле! — проговорила она, решительно направляясь к судье.
Жан де Лямот, только что выслушавший доклад о результате допроса Мануэля и пораженный упрямством и настойчивостью молодого человека, велел немедленно впустить просительницу.
— Господин прево, я пришла просить у вас правосудия.
— Что вам опять от меня нужно?
— Я прошу вас выслушать меня; я пришла доказать невиновность Мануэля.
— Вы уже были у меня один раз. Но, несмотря на то что я не могу питать к вам особенного доверия, я выслушаю вас, так как дело это постепенно становится все загадочнее и загадочнее. Говорите. Я слушаю.
— Господин прево, я пришла сообщить вам, что Мануэль — родной брат графа Роланда де Лембра; да, он — Людовик де Лембра.
Судья с досадой пожал плечами.
Но Зилла, несмотря на видимое недоверие и раздражение судьи, продолжала свое признание и взволнованным голосом рассказала о всех подкупах, лжи и преступлениях графа, которыми он старался погубить своего брата.
Однако судья только с недоверием покачал головой.
— Нет, все это ложь и клевета! — проговорил он решительно.