Капкан для призрака
Шрифт:
— Вы признаетесь в том, что скрываете что-то, доктор?
— Да.
— А эта женщина скрывает намного больше?
— Да.
— Ага! — Лицо Твигга восстановило свой обычный цвет. — Возможно, вы наполовину искренни. Посмотрим. Возможно, вы вовсе не такой спесивец…
— А вы не такой тупица…
Оба одновременно остановились.
— У меня никак не укладывалось в голове, — сказал Твигг, — никак не укладывалось в голове с первой же секунды, когда мы с мистером Эбботом направились по дорожке и увидели, как вы вдвоем стоите у павильончика, нечто такое, что
До какой степени эта загадка заинтересовала Твигга, было видно по тому, что он явно уже не был так осторожен; словно он согласился заключить договор с человеком, который на каждом шагу противостоял ему; словно он обменивался мнениями с другим сотрудником департамента уголовного розыска.
— Я сказал, что эта женщина убила свою сестру, и это совершенно бесспорный факт. А доктор пытается защитить ее. Ладно, но почему же тогда они так упорно повторяют историю, которая делает их еще более виновными, чем на самом деле? — При этих словах Твигг посмотрел собеседнику прямо в глаза. — Допустим, мы помешали вам обоим, доктор, раньше чем вы успели придумать подходящую историю. Допустим, что песок слишком коварная штука, чтобы можно было манипулировать им. Допустим, что леди Калдер испугана, ее легче разозлить, и ее поступки непредсказуемы. И тем не менее! Она ведь не дура…
— Что?
— Не дура. Как какой-нибудь деревенский идиот.
— Гм.
— У нее буйное воображение; может быть, даже чересчур буйное. Ого! Она старается копировать вас и думать так, как вы. А вы тоже не дурак, доктор, нет, вовсе нет, хотя и пишете те истории, которые я читаю. Да, признаюсь, я читаю их. Наплевать, как я узнал, что их пишете вы. Секретарши литературных агентов иногда проговариваются, особенно если именно этот врач свидетельствует на процессе в Олд-Бейли, а эта секретарша сидит среди публики и восклицает: «Ах, блестяще!»
Однако как попал из домика в павильончик тот желто-коричневый купальный халат, если его не было на женщине, которая в четыре часа шла купаться? На следующий день я получил ответ на этот вопрос, как на блюдечке. А накануне вечером я шел по ложному следу и едва не позволил вам сбить меня с толку, однако потом увидел книги, которые разбросаны по всем комнатам леди Калдер, и, самое главное, ту книгу о попытке убийства в желтой комнате.
Гарт пытался собраться с мыслями. Твигг заметил это и сделал выстрел.
— На следующий день я спросил, какой момент из «Тайны желтой комнаты», по вашему мнению, подходит к нашему реальному убийству. Вы снова пытались навести меня на ложный след, верно?
— Да.
— Вы сказали, что речь идет о том, будто бы убийца — официальный детектив, ведущий расследование.
— Это необязательно должен быть официальный детектив.
— Что же тогда это, доктор?
— Допустим, я пытался сбить вас с толку. Что вы хотите знать?
— Ведь это был не тот, важный, момент, верно? В деле о желтой комнате были крики, стрельба и Бог знает что еще среди ночи. Однако в это время убийцы в комнате не было. Он напал на эту женщину накануне днем, и еще тогда у нее остались синяки и царапины. Она все это скрыла и делала вид, что ничего не случилось. А ночью ей просто приснился страшный сон. Ей показалось, что на нее напали снова. Она с визгом вскочила с кровати, схватила пистолет и принялась стрелять без толку. Потом упала и разбила себе голову, задев за перевернутый стол. В желтой комнате вообще не было никакого убийцы. Верно?
— Да.
Гарт быстро посмотрел через плечо на открытую дверь в подвальный коридор.
— Ага! И в том павильончике тоже не было никакого убийцы. По крайней мере, не в то время, когда, по нашему мнению, он там находился. Верно?
— Да.
— В четыре часа дня, — сказал Твигг, — какая-то женщина в купальном костюме шла по склону на пляж и дальше к воде. С некоторого расстояния ее видели мистер Эббот и юный мистер Ормистон. Мистеру Ормистону показалось, что это леди Калдер. Петом он передумал — да, да, такие вещи со свидетелями происходят постоянно! — и заявил, что это была Глайнис Стакли. Однако это не могла быть Глайнис Стакли. Леди Калдер не нравится, когда кто-нибудь надевает ее купальные костюмы, поэтому они находятся под замком, чтобы никто не мог их взять. Та женщина на пляже была именно леди Калдер!
Твигг повернул голову.
— Честность так честность, барышня. Вы слышали, что обещал доктор. Ведь это были вы, в том купальном костюме, и никто другой, верно?
— Ответь ему, Бетти!
— Но я…
— Ответь ему, Бетти! Скажи правду!
— Это были вы, барышня. Верно?
— Да, — прошептала Бетти.
— Ага! — произнес Твигг, ничем больше не выдавая своего триумфа. Лицо его было багровым. Он медленно повернулся к Гарту. — Признавайтесь, доктор, и я отправлю вас обоих туда, куда мне очень хочется вас отправить.
— Вы так думаете?
— Я знаю! Ясно, что она намокла! Ясно, что потом она забралась на веранду павильончика! Однако она не пробыла там никакие два часа. Вы ведь сказали, что раньше она никогда так не поступала. Так зачем ей понадобилось бы делать это в тот раз? Она оставалась там столько времени, сколько нужно, чтобы приготовить чай, и выпила одну чашечку на веранде. Это заняло около десяти минут, а потом она быстро вернулась в дом. Отпечатки пальцев, которые она оставила на чайнике и чашке…
— Это могли быть старые отпечатки, мистер Твигг.
— Могли, доктор. Вы действительно думаете, что они были старыми?
— Нет, не думаю.
— Ага! — сказал Твигг.
Бетти по-прежнему стояла спиной к сушилке и сжимала обеими руками ее край.
— А когда она возвращалась домой, после нее не осталось никаких следов, верно? Ведь тогда еще был высокий прилив. Он смыл бы любые следы. Или следы остались бы на высоком берегу и могли за это время высохнуть, так что их можно было принять за старые следы, оставленные в любой другой день. Да, на расстоянии десяти метров там не осталось никаких следов. И никто не был задушен — пока что. Никто не думал об убийстве — возможно. Верно?