Карантин в «Гранд-отеле»
Шрифт:
В конце концов, глядя на жующего с таким аппетитом врача, Брунс и сам начал получать удовольствие от еды… Чудо, а не врач.
— А теперь налейте виски…
— Я не пью…
— Тихо! Делайте то же, что и я! Вот так! К чертовой матери… И пейте! Пейте!
Брунс опорожнил свой бокал.
— А теперь что?
— А теперь мы с вами вместе десять раз споем «Путь далёкий до Типперери…»
… Несколько позже живший в соседнем номере миссионер колотил обеими руками в стену, пытаясь прекратить
Глава 19
Придя в себя, синьора Релли так и не объяснила причину своего обморока.
— Со мной часто случается такое в период дождей. Не зря я еще два дня назад хотела уехать в горы.
— Но все-таки при виде кинжала вы… — начал было капитан.
— Что? Вы меня в чем-то подозреваете?…
— Об этом и речи быть не может… Мне показалось, что вы что-то вспомнили…
— Такое ужасное зрелище и такое ужасное время года… Этот карантин может стоить мне жизни, если я не смогу вовремя уехать в горы…
Капитан беспомощно посмотрел на Элдера. Инспектор взял в руки кинжал.
— Как зрелище он ничего особенного не представляет. А вот не могли бы вы нам сказать, синьора, почему он такой легкий?
— Откуда мне знать? Может быть, это игрушка…
— А что может означать эта римская двойка?…
— Может быть, цену… Элдер кивнул.
— Может быть… Хотя обычно цену обозначают арабскими цифрами. Мне кажется, что это, скорее, какой-то знак.
Вдова нервно теребила свое ожерелье…
— Не знаю, — быстро ответила она. — Полагаю, что я могу уже уйти, не так ли?…
— Я просил бы вас задержаться еще на минутку… — с улыбкой проговорил Элдер.
— Вы считаете себя вправе вести допрос? Мне казалось, что это дело капитана.
Элдер с довольным видом кивнул.
— Вы совершенно правы, синьора. Надеюсь, капитан поинтересуется, откуда вам известно, как главное управление распределило между нами обязанности?
Синьора Релли, побледнев, поднялась с места.
— Можете арестовать меня, если посмеете, но этого унизительного допроса я не потерплю!
— Мы задаем вопросы в самой вежливой форме, и мне совершенно непонятно, почему вы так нервничаете…
Синьора Релли села снова.
— Si! Можете задавать мне вопросы, капитан, но этот господин в штатском…
— Старший инспектор Элдер — известный сотрудник полиции, и я попросил его принять участие в следствии… — ответил капитан и покраснел, чувствуя, что это капитуляция с его стороны.
— Не понимаю, почему вы сердитесь на меня, синьора, — сказал Элдер. — Я отношусь к вам с безусловным уважением и ни в коем случае не собираюсь впутывать
— Va bene… давайте… О кинжале мне ничего не известно и…
— Но, простите, — улыбнулся Элдер, — кто говорит о кинжале?… Мне лично хотелось бы узнать, когда умер синьор Релли?…
— Почему это вас интересует?
— Старая привычка уточнять все данные о людях.
— Мой муж умер восемь лет назад.
— Как его звали?
— Может, вас интересует и национальность?
— Упаси бог. Только имя.
— Да? Его звали Арнольдо.
— И где он похоронен?
— В Виченце… Вы можете сказать, какое все это имеет отношение к делу?
Капитан тоже бросил на Элдера недоуменный взгляд.
— Это действительно так важно, Элдер?
— Если нет, то почему синьора Релли так нервничает?
— Потому что мне не нравится, когда суют нос в мою личную жизнь. Я этого не терплю.
— Ну, тогда не буду, — спокойно ответил инспектор. — Скажите только, пожалуйста, что означает двойка на кинжале?
С дрожащими губами она вскочила с места.
— Я уже сказала, что не знаю… Это… какой-то игрушечный кинжал… Детская игрушка.
Элдер встал перед нею и посмотрел ей прямо в глаза.
— Вы ошибаетесь, синьора Манзини! Это игрушка для взрослых.
Женщина впервые за весь разговор растерялась, потом она пожала плечами и уныло прошептала:
— Si! Вам все известно… Да, я Недда Манзини… Удивленные взгляды всех присутствующих обратились к ней. Капитан потер лоб.
— Где-то я уже слыхал это имя…
— Слыхали. Оно известно было всему миру. Я была оперной певицей. Девятнадцать лет назад… Потом я ушла со сцены и уехала с одним миссионером на Борнео… А когда… он умер… — Ее глаза наполнились слезами, — я решила вернуться… Но я не хотела быть постаревшей артисткой… Вместо этого я стала играть роль молодой еще вдовы и приняла фамилию Релли… Унизительно, когда люди высказывают свое сочувствие человеку, когда-то бывшему знаменитым… Я стала синьорой Релли. Basta!… Надеюсь, вы удовлетворили свое любопытство…
— О, меня интересовали совсем другие вещи. Я только хотел узнать, сколько артистов сейчас в этом доме?
Маркхейт покачал головой. Куда снова метит этот хитрец?
— Почему вы спросили об этом? — нервно повернулась к Элдеру итальянка.
— Потому, — ответил Элдер, — что этот кинжал — театральный реквизит…
Молчание…
— И… что вы хотите этим сказать?
— Что мне необходимо познакомиться со всеми находящимися в этом отеле артистами, которые могли сохранить в качестве сувенира этот реквизит, — он бросил взгляд на кинжал, — которым они пользовались во втором акте оперы.