Каспар Фрай (авторский сборник)
Шрифт:
Гном выскочил на кухню и быстро вернулся.
– Все сбежали, ваша милость, некоторые заскочили в большой сарай, остальные рванули к лесу.
– Пусть бегут.
– А те, что в сарае?
– Они нам не страшны… Все целы? Где мессир Маноло?
– Я здесь. – Из-под уцелевшего стола у стены вылез мессир.
– А ядовитая кастрюля уцелела, – заметил Бертран, указав мечом на все еще парящий бульон.
– Аркуэнон, ты как?
– Нормально, Фрай. Пара ударов дубиной пришлась на колчан.
– А почему пальцы в крови?
– Это
– Хорошо, пора уходить. Как там наши лошадки?
– Вроде было тихо, – заметил орк, и в этот момент с улицы донесся пронзительный визг, как будто кого-то свежевали живьем.
– Корзинщика режут! – закричал Фундинул и, перепрыгивая через тела, бросился к двери, за ним побежали остальные.
Снаружи визг был значительно страшнее, он подавлял и царапал слух, лошади рвались с коновязи, а корзинщик лежал на телеге пластом, зажав руками уши.
По натоптанной тропинке со стороны леса бежал человек с развевающимися белыми волосами и, почти не прерываясь, издавал этот ужасный вопль. Казалось, этим криком он исторгал сильную боль и пытался убежать от нее куда глаза глядят.
– Что же это такое?! – Фундинул бросил топор и схватился за голову.
Все остальные испытывали те же неприятные ощущения.
Вперед вступил мессир Маноло, на нем не было лица.
– Прячьтесь, это пироман! Одержимый огнем! – крикнул он.
– И что он будет делать? – спросил Каспар.
– Он все здесь разнесет! Спасайте лошадей!
Не добежав до трактира ярдов пятьдесят, длинноволосый разразился очередным воплем, вдруг резко оборвавшимся, его силуэт полыхнул огнем, который свернулся в шар размером с голову и понесся к стоявшим у трактира людям.
Мессир Маноло вскинул левую руку и что-то выкрикнул. Шар отклонился влево и врезался в угол строения. Полыхнул огонь, в воздух полетели бревна и щепки. Трактир накренился, с его крыши просыпался снег.
Ударная волна свалила Каспара и пару лошадей. Мессир Маноло стоял, не сводя взгляда с приближающегося пиромана.
– Убегайте, времени мало! – крикнул мессир. – Он снова собирает силы!
Пироман остановился в каких-то двадцати ярдах, взгляд его безумных глаз сковывал и не давал двигаться.
Оболочка безумного Генри снова стала раскаляться, его силуэт полыхнул огнем, который огненным шаром понесся на выбранные жертвы.
Время для Каспара потекло медленнее, он видел несшийся на него огненный шар и вспоминал, как впервые встретился с этим явлением, когда в землях лорда Кремптона его атаковал нанятый лордом маг. Был чудовищный грохот, жар раскаленного воздуха и острые, впивавшиеся в тело осколки камня.
Шар летел, шевеля острыми языками пламени, вращаясь слева направо, словно ввинчиваясь в воздух.
Мессир поднял сомкнутые ладони, резко их развел, и шар, словно разрезанное ножом яблоко, разошелся на две половины. Они плавно обогнули отряд и обоз, чтобы потом соединиться вместе и врезаться в основание холма. От взрыва повалилось несколько деревьев, с остальных посыпались снег и хвоя.
– Стреляйте в него, он сейчас ослаб… – произнес мессир Маноло, бессильно опускаясь на снег.
Щелкнула тетива, стрела Аркуэнона вошла безумному Генри в грудь. Он покачнулся, его контуры снова заалели, чтобы построить безудержную силу огня, однако сил на это уже не было. Пироман упал на колени, но алеющий силуэт остался стоять, покинув своего носителя. Генри схватился за торчащую из груди стрелу и завалился на бок, а огненный силуэт не исчез.
– Сцепите руки, чтобы он не вселился в кого-то из вас! – предупредил мессир.
Все сцепили руки, даже трясшийся от страха корзинщик.
– Уходи… – сказал мессир Маноло.
Огненный силуэт оставался неподвижным. Каспару казалось, будто эта сущность ждет какого-то движения, ошибки одного из людей, чтобы воспользоваться его оплошностью.
– Уходи! – настойчивее повторил мессир.
На полыхнувшем лице силуэта появилось подобие улыбки, он стал отодвигаться от бездыханного Генри. Потом, уменьшаясь, поднялся над землей и вдруг быстром росчерком метнулся в небо, где и исчез без следа.
Каспар с Углуком подняли мессира Маноло и перенесли на воз. Из-за разбитого угла появился дурачок, слуга хозяина трактира.
– Генри… – позвал он, увидев лежащего на снегу пиромана. Подошел к нему и, опустившись на колени, попытался выдернуть из груди погибшего стрелу.
– Эй, что ты делаешь?
Каспар подошел к дурачку и попытался его поднять.
– Нужно вытащить ее, Генри больно.
– Ты ему уже не поможешь, он мертв.
– Мертв? Но как это может быть, ваша милость? – Дурачок поднял на Каспара полные слез глаза. – У меня, кроме Генри, никого не было…
– Это ты его привел?
– Да.
– Разговор про свинину был лишь уловкой?
– Не знаю про свинину, хозяин приказал мне… – Дурачок испуганно посмотрел на окно второго этажа, в котором были выбиты стекла.
– Не бойся, хозяина больше нет, ему снесли его дурную башку.
– Он сказал, что Генри будет нашим козырем, а я не понял, что значит «козырем», тогда хозяин сказал «заткнись и веди Генри, если что-то пойдет не так, – он вмешается».
– Кто отравил суп?
– Я не знаю. Хозяин всегда говорил: подсыплем перчику…
– Так это и раньше случалось? Он часто «подсыпал перчику»?
– Нет, только когда приезжали гости…
– Как сюда проникло столько людей? Откуда взялась шайка?
– В сарай из леса ведет подземный ход, а из сарая – прямо в дом.
– Понятно, а почему вы с Генри по тропинке пошли?
– Он боится быть под землей и я тоже.
– А почему он так орал? – спросил подошедший Бертран, правая сторона его лица была обожжена.