Катастрофа
Шрифт:
– Значит, погибло…
– Очень много. Очень. И не только в самолетах. Представь, что кто-то мчался на автомобиле по шоссе и пропало электричество? Современные автомобили напичканы электроникой. Генератор перестает вырабатывать энергию, все тухнет, электроусилитель руля не работает, водитель впадает в панику на изгибе дороги и… Всё. По этой же причине машины скорой помощи не приедут спасать выживших. Они больше не могут завестись, понимаешь? И так везде. По всему миру, – сосед воодушевленно размахивал перед собой руками. – Электричеством была пропитана вся наша жизнь. Без него мы – первобытное стадо и…
– Чем ты занимаешься? – глухо спросила Сандра, не сводя с него обеспокоенного взгляда и отчетливо понимая, что перед
– Подрабатываю программистом для одной конторки, – моментально успокоившись, милостиво улыбнулся сосед, явно польщенный вопросом. – Но это, – он кивнул на рисунок, – не имеет к программированию никакого отношения. Просто личные наработки о возможных последствиях различных многочисленных форм апокалипсиса, подстерегающих Землю. Можно сказать, хобби, которым я занимался в свободное время, и, если быть до конца откровенным, не предполагал, что нечто подобное может произойти на самом деле.
Слушая его, Сандра медленно подошла к окну и выглянула на улицу. Паника поутихла и теперь люди, собираясь в небольшие кучки прямо на проезжей части, что-то активно обсуждали, направив встревоженные лица в сторону столба черного дыма, все еще идущего от потерпевшего крушения самолета и разрушенных под ним домов. Ни спасателей, ни полиции, ни врачей, по-прежнему, не было видно.
– Так что же теперь делать, по-твоему? – спросила она, не поворачивая головы.
– Для начала, освободи холодильник от портящихся продуктов, иначе скоро весь твой дом пропитается отвратительными запахами, а потом разведутся крысы, которые станут здесь полноправными хозяевами… Что касается меня, то я собираюсь сваливать из Хиллтауна. Давно хотел убраться из этого заскорузлого городишки, и вот момент настал.
– А как же твоя мама? Бросишь ее одну на произвол судьбы?
– Мама умерла зимой, – постарался улыбнуться он и глупо хмыкнул. – Долбаная онкология не оставила ей ни шанса.
– Извини, – произнесла с сочувствием Сандра и прикусила губу. – Я не знала. Мне очень жаль.
– Так бывает. Ей повезло, что она не увидит хаоса, в который погружается Хиллтаун. Уверен, жизнь в нашем городке скоро станет невозможной. Если хочешь, присоединяйся, пойдем вместе.
– Я никуда не пойду, – твердо ответила Сандра. – По крайней мере, до тех пор, пока мои родители не вернутся домой.
– И где же они?
– На юго-восточном побережье. Отдыхают в одном из самых фешенебельных отелей и купаются в теплом, как парное молоко, море.
– На юго-восточном побережье? – переспросил Бен и присвистнул от удивления, а потом удовлетворенно хрюкнул. – Забудь о них! Вряд ли ты еще когда-нибудь увидишься с ними.
– К вечеру все наладится, я уверена! Все, что ты тут наплел – это полет твоего воспаленного воображения, но не более!
– Я не обижаюсь на тебя, – ровным голосом возразил сосед, сохраняя железное спокойствие и не сводя с Сандры проницательного, слегка насмешливого взгляда. – Ты всего лишь женщина, впавшая в панику и отказывающая видеть очевидное: ни самолетов, ни поездов, ни автомобилей. Как твои любимые мамочка и папочка преодолеют почти три тысячи миль и доберутся домой?
– Они не бросят меня, – упрямо произнесла Сандра, чувствуя, что присутствие соседа начинает ее сильно раздражать. – Они вернутся. Здесь их дом. Все твои проекты и предположения – чушь и бессмыслица, которую ты изобретаешь, потому что тебе больше нечем заняться, кроме как спасать мир в виртуальных концах света!
– Думай, что хочешь, – пожал плечами он. – Никто не отнял у тебя право иметь свое мнение. Можешь сидеть в Хиллтауне и ждать, когда из леса выйдет добрая волшебница с гномами и спасет всех вас. Что касается меня, то не далее, чем через пару дней, когда закончу
После этих слов он поднялся из-за стола, развернулся и направился к двери, обернувшись на пороге и беспечно добавив:
– Удачи, Сандра! И, кстати, подозреваю, что ты позабыла мое имя. Я – Бен. Бен Одбэлл.
После этих слов, осторожно прикрыв за собой дверь, он ушел.
Точно! Бен Одбэлл – именно так звали этого идиота. Некоторое время, закусив губу, Сандра, преисполненная негодования и презрения, смотрела на дверь, но потом вернулась к разбитому окну для того, чтобы оценить обстановку на улице. Людей значительно поубавилось, они уже не бегали в панике по проезжей части и не собирались в небольшие группы, чтобы обсудить падение самолета на соседний квартал. Но факт оставался фактом: ни пожарных сирен, ни полицейских машин, ни карет скорой помощи, ничего подобного не было в помине, и это очень настораживало Сандру в глубине души. А что, если этот придурок Бен Одбэлл прав?
Главное, подумала она, не паниковать, а сохранять самообладание, быть терпеливой, оставаться дома и дожидаться того времени, когда все наладится. В том, что все наладится, Сандра была уверена, несмотря ни на что…
Все же, она была жительницей самой сильной и развитой страны на планете, в которой закон и порядок были давно отлаженными и высокоэффективными.
4
Из воспоминаний Клер Форбер.
Электричество не появилось, хотя заканчивались уже третьи сутки с момента его исчезновения. До сих пор помню, как папа, страшно ругая правительство штата и грозя судебными исками едва ли не к самому президенту, относил в лес растаявшее мясо, которое начало очень сильно пахнуть на весь дом. Он, упаковывая припасы в плотные черные пакеты, уволакивал его подальше в чащу и там выбрасывал.
Он, как и все остальные, еще совсем не догадывался, что ему не с кем будет судиться. Он не знал, что механизмы прежней вертикали власти были сломлены навсегда, хотя, разумеется, у жителей городка стало накапливаться все больше вопросов к местным органам управления: городскому совету во главе с мистером Джоном Крупсом, толстеньким широколицым добряком, всегда ходившем по Пейнтауну в светло-коричневом костюме и широкополой шляпе, и усатому шерифу мистеру Лоуренсу, но они лишь растерянно разводили руками и не могли ответить ничего толкового, за исключением совета сохранять спокойствие и не паниковать. Людей всегда раздражает, когда власть ничего не знает и советует не паниковать, поэтому у них рождается справедливый вопрос, какого черта вы ничего не знаете, если являетесь Властью. Но ни мистер Крупс, ни шериф Лоуренс уже не являлись властью, хотя сами еще не догадывались об этом.
И это была не единственная проблема. Очень скоро к ней добавилась другая, и она была гораздо серьезнее: люди поняли, что власть больше не всесильна. Кроме того, у жителей Пейнтауна стала заканчиваться провизия, а запасы продовольствия пополнять было нечем.
Мы остались предоставленные сами себе, словно огромная стая голодных гиен или шакалов, где каждый хотел выжить…
С момента пропажи электричества и падения самолета прошло почти трое суток. Таких темных ночей, какими они стали теперь, Санда не могла вспомнить. Ей было очень тревожно и совершенно не спалось. Завернувшись в теплый плед и глядя в разбитое окно, она не видела совершенно ничего. До полуночи кое-где еще можно было разглядеть мерцающие квадратики, означающие, что жители домов, расположенных на противоположной стороне улицы жгли свечи, но теперь… Хиллтаун находился во власти равнодушного непроглядного мрака, который словно поглотил город.