Кэндлстон — пожиратель света
Шрифт:
— Насколько я понимаю, вы никогда не ездили на джипе.
Сэр Барлоу увидел машину, и глаза его от изумления округлились.
— Н-нет… мадам. Откровенно говоря, в такой повозке не ездил ни один из нас!
— А ели вы когда-нибудь пиццу с пепперони?
Барлоу расплылся в широкой улыбке так, что его усы задрались до самого носа.
— Слышали, ребята? Пицца с пепперони!
Миссис Баннистер снова показала на машину:
— Все ваши люди сюда не влезут, но, если вы поедете со мной, мы привезем
Пока Барлоу неуклюже забирался на заднее сиденье, Билли торопливо рассказал матери о событиях прошлой ночи. Закончил он словами:
— А тело доктора Коннера до сих пор там внизу, в пещере.
Миссис Баннистер грустно покачала головой, оглядывая окровавленные, грязные лица, разорванные рубашки и куртки. Она помогла Бонни встать, а потом крепко обняла ее и погладила по влажным волосам.
— Когда я познакомилась с Хартанной и она ввела меня в курс дела, рассказала, что тут у вас творится, стало ясно, что без аптечки первой помощи не обойтись. Лекарства и бинты в джипе.
— Да не нужны нам никакие лекарства, — отмахнулся Уолтер. — Подумаешь, какие-то царапины!
Миссис Баннистер осмотрела раны Бонни.
— Девочку нельзя везти в больницу, — сказала она. — Ей лекарства понадобятся.
— Я знаю, как ее вылечить. — Хартанна согрела Бонни еще одной струей теплого пара. — Но мне понадобится человеческая помощь.
Эшли нежно провела пальцами по перебитому крылу Бонни.
— Я вам помогу. Только объясните, что делать.
Миссис Баннистер нащупала в кармане ключи от машины.
— Вот и хорошо. Все равно все в джипе не поместятся. Я привезу еду для тех, кто остается. — Она подняла голову и посмотрела на сына. — Билли, ты со мной?
Билли ковырнул снег носком ботинка.
— Нет. По-моему, мне лучше остаться. Нужно похоронить мертвецов, в том числе Палина. А еще мне, может быть, удастся поговорить с отцом. — Он кивнул в сторону валуна у вновь образовавшегося утеса. — Он сейчас там, согревает Деррика.
Миссис Баннистер кивнула:
— Значит, в джип приглашается еще один человек. Вы как, профессор?
— С удовольствием, — кивнул профессор. — Пицца — это соблазнительно. А нельзя ли заказать одну не с пепперони, а с грибами?
24
Песнь барда
В переполненной гостиной Билли опустился на колени перед камином и выдул струю огня на кучку растопки. Через несколько секунд тонкие лучинки вспыхнули. Билли плюхнулся на зеленый мягкий пуф, по обе стороны от него на таких же пуфах сидели Бонни и Уолтер.
Мать Уолтера поставила на журнальный столик со стеклянной столешницей два подноса с закусками.
— Кто-нибудь хочет есть?
Отец Уолтера и профессор набрали по полной тарелке салата, сухого печенья, кубиков сыра чеддер и ломтей
У ног Уолтера раздался громкий треск. Билли вскочил.
— Уолтер, ты задел Экскалибур!
Уолтер отдернул ногу.
— Фу-ты! Прошу прощения.
Билли прислонил меч к придиванному столику. Как только его пальцы коснулись рукоятки, Экскалибур осветил комнату. В мерцающем клинке отражались все источники света в комнате. Раздвинув тарелки и бутылки с напитками, Билли выложил на стол прозрачную пластиковую папку с документами об удочерении Бонни, подписанными и скрепленными печатью, и резную ручку. Рядом с папкой лежал дневник Бонни, раскрытый на последней главе, в которой она описывала их последние приключения. Несколько страниц дневника были запачканы грязью, они прямо подтверждали, что дневник откопали после обрушения той самой горы, которая в нем описана. Билли лягнул Уолтера под столом.
— Где твоя мама?
Уолтер лягнул его в ответ.
— На кухне, готовит нам добавку.
Уолтер ухмыльнулся.
— Барлоу и его рыцари ведут себя так, как будто тысячу лет не ели!
— Ага, кто бы говорил! Сам навалил себе еды выше крыши! — Билли снова попытался лягнуть Уолтера, но тот ловко уклонился.
— И какой же фильм они в конце концов решили смотреть — «Планету обезьян» или «Храброе сердце»?
— Ты много пропустил, пока занимался растопкой. Ньюману хотелось посмотреть про обезьян, но Барлоу все-таки убедил остальных голосовать за «Храброе сердце». После того как замечания Барлоу стали слишком цветистыми, папа услал их смотреть телевизор в подвал.
Билли взял кочергу и поворошил поленья.
— Да уж, Барлоу как никто разбирается в военных приемах.
Пламя лизнуло дрова и ярко разгорелось. Мистер Фоли окунул чипсину в большую миску сальсы.
— Ну, раз теперь у меня есть ты, можно не покупать «Чудо-полено» для быстрого розжига камина.
— Да, — кивнул профессор, отпивая глоток из дымящейся чашки. — Полагаю, талантам молодого Уильяма найдется разностороннее практическое применение.
Уолтер ухватил с блюда большую горсть чипсов и подмигнул Билли.
— И не очень практическое тоже.
— Что? — Мать Билли с притворной суровостью сдвинула брови. — На что это вы намекаете, мистер?
Билли скорчил невинную физиономию и плюхнулся на пуф рядом с Уолтером.
— Ну… разные там фейерверки, мама. Мы собирались запустить фейерверки. Так ведь, Уолтер?
— Ага, — невнятно промычал Уолтер, успевший набить рот картофельными чипсами. — На следующий праздник когда к нам приедут погостить Эшли, Карен и остальные.