Киевские крокодилы
Шрифт:
В характере Ферапонта Григорьевича совмещались все крайности широкой славянской натуры: иногда он проявлял удивительное скопидомство и деспотизм в доме, порой же любил развернуться во всю мощь и преизрядно кутнуть, секретно от жены и тещи.
— Здравствуй, Татьяна! — сказал Валентинов Балабановой.
— Bon soire, cousin, — отозвалась та, следуя в зал.
— Вот тебе раз! Когда же мы с тобой породнились? На Вальпургии я еще не был, — возразил тот. — Где твой Витька? Дело, кажется, кончится тем, что я его высеку.
— А что?
— Как
И Валентинов указал на Сысоенку.
— Действительно… того… — подтвердил Ферапонт Григорьевич и, подняв вверх пальцы, отличавшиеся удивительной эквилибристикой, пощелкал ими в воздухе.
— Ничего не понимаю, — отозвалась Татьяна Ивановна, состроив наивное лицо и пожимая плечами.
— Туза… того… надул, — сказал Ферапонт Григорьич.
— Что такое?
— Обдул… четыреста целковеньких.
И Сысоенко ударил себя по карману.
— Полно строить наивные глазки: сама знаешь, что твой Витька нечисто играет и водится с компанией шулеров. Только прошу меня в другой раз избавить от столкновения с ними, иначе моя нога не будет в твоем доме. А Витьку уж высеку, как гоголевскую унтер-офицершу. Водка есть? — закончил Валентинов и прошел в буфетную,
Сысоенко вручил хозяйке коробку конфект, вымолвив лаконически:
— Презент!
— Мерси, — небрежно обронила Балабанова. — Не угодно ли закусить чего-нибудь? — указала она ему на буфет, а сама подошла к Лидии.
— Валентин Петровича, честное слово, я не при чем. Меня самого обманули. Ни сном, ни духом не виноват, — распинался у буфета Виктор Головков, ударяя себя кулаком в тщедушную грудь, прикрытую цветным жабо. — Меня Павлов подвел и никуда не годного рысака навязал…
— Если эта компания появится еще когда-либо — за окно выброшу.
— Я помогу вам первый.
Анюта, Варя и Надя также сидели за столом.
— Что, с новым годом научилась по-новому обдирать людей? — обратился Валентинов к первой.
— Когда вы станете с уважением относиться к женщине, — ответила Анюта.
Валентинов налил в рюмку вина и поставил перед Варей.
— Я не пью, — оттолкнула девушка.
Что ты, Варя, ром не пьешь, Аль любить меня не хошь, Чем я мальчик не хорош,— запел Валентинов фальцетом.
Варя незаметно переглянулась с Виктором Головковым и встала из-за стола.
Расставили столы; появился кавказский купец Кизиль-баш, еще два-три господина и вся компания засела за карты.
Девицы удалились в будуар хозяйки, служащий также дамской уборной. Они скучали без мужского общества.
VI
Лида, окруженная зеленью, сидела в гостиной, куда по приказанию Балабановой ей подали чай. Молодая девушка выпила одну чашку и хотела удалиться в отдельную комнату и только выжидала удобного случая сказать
Балабанова, постояв около игроков, прошла в зал, где расхаживал Сысоенко, внимательно приглядывавшийся к сидящей как раз против дверей Лидии.
— Отчего вы не играете в карты? — сказала Балабанова, присаживаясь на стул и думая повести разговор относительно Недригайловой. — Состав дам у меня сегодня неинтересный.
— А вон краля?… — спросил он, подмигивая бровями в сторону Лиды.
— Моя дальняя родственница, — ответила хозяйка.
— У тебя все того… родственницы.
— А вам что, нравится?
— Я ведь, кажется, просил вас насчет того… знакомства. Оно бы подходящее… с кралечкой…
— И что вы, Ферапонт Григорьич! Надо сообразоваться с обстоятельствами: способны ли вы заинтересовать собой порядочную молоденькую девушку? За ней надо поухаживать, суметь в ней чувство разбудить, а вы, при вашем затруднительном словопроизношении, хорошо говорить не можете. Кстати, я давно собиралась спросить у вас, отчего вы имеете этот недостаток?…
— Испуган в детстве был… Цыган того… курень поджег… и я… того… испугался… Тятенька ранее арендовали землю, сады также снимали у графа Потоцкого, разную фрукту продавали. Раз тятенька поймал цыганскую лошадь в поле и загнал, а цыган того… из мести и зажег курень, где мы проживали летом… Я испугался и с тех пор стал заикаться в речи… В Одессу возили лечить и того… не помогло.
— Как же вы в думе произносите целые речи?
— Оно… того… можно, по вдохновению… гражданский долг… — произнес Сысоенко, — Татьяна Ивановна! Ну как же насчет того?… — сказал он немного спустя.
— Что? — не поняла его Балабанова.
— Знакомства с барышней, — и он указал на Лидию.
— Странный человек! Я же вам говорю, что вы не можете ей нравиться. Хорошо, я представлю вас, но только ничего из этого не может выйти.
— А ежели того… мошной тряхнуть?.. За деньги отца родного купишь.
Ферапонт Григорьевич взялся руками за свои огромные уши, напоминающие Мидасовы, потрепал их и вымолвил:
— Бриллиантовые подвески… тебе… Хошь?
— Положительно невозможно! — с негодованием произнесла Балабанова, шумно вставая с места и, казалось, даже самое платье ее зашуршало негодующе.
Они прошли в гостиную к Лиде.
— Вы утомлены, дитя мое?
— Да, я хотела просить вас, нельзя ли мне удалиться в более уединенную комнату, — сказала та, вставая.
— Идем!
Балабанова обняла ее за талию и повела в свою спальню, как раз мимо сидящего у дверей Ферапонта Григорьевича с налившимися кровью глазами и побагровевшим лицом.
Легкое шерстяное платье Лидии коснулось даже его колен.
— Если хотите, я познакомлю вас с одной очень интересной дамой, женой чиновника, которой вы можете понравиться. А девушки, знаете, непостоянны, легкомысленны, что ввиду вашего семейного положения неудобно, — говорила Балабанова, возвратившись к покинутому собеседнику.