Китайская головоломка [другой перевод]
Шрифт:
— А что такое? Ты голоден?
— Мы должны найти Мэй Соонг. Если она с генералом, то может попытаться убить его. Помни, что она — одна из них. И генерал находится в опасности.
Чиун коротко хмыкнул, открыл дверь и переступил через два трупа, валявшихся снаружи в коридоре. Ремо заметил, что деревянная дверь была вырвана вместе с замком.
Чиун молча крался в темноте, Ремо следовал за ним, идеально выдерживая общий ритм движения.
Он остановился, когда остановился Чиун. Быстрым движением руки Чиун распахнул
На простенькой кровати виднелась крепкая мускулистая спина мужчины, ритмично подымавшаяся и опускавшаяся. Его талию обхватывали молодые женские ноги. В чёрных волосах мужчины проглядывала седина. Ремо увидел, что ноги принадлежат Мэй Соонг.
— Ну, быстренько, Чиун, — попросил он. — Поройся в своей памяти и найди какое-нибудь приличествующее случаю философское изречение.
Голова мужчины повернулась и дёрнулась, как от удара. Это был генерал Лиу.
— Эй, привет, — поздоровался с ним Ремо.
А Чиун сказал только:
— Вы что, совсем лишены стыда? Одевайтесь!
Генерал Лиу с необычайным проворством скатился с Мэй Соонг и протянул руку за лежавшим на простом деревянном стуле автоматическим пистолетом сорок пятого калибра. Ремо в одно мгновение очутился рядом со стулом и схватил генерала Лиу за руку, не давая ему упасть.
— Мы — друзья, — объяснил ему Ремо. — Эта женщина предала вас. Она в сговоре с теми, кто вас похитил и держит здесь.
Мэй Соонг приподнялась на локтях. Выражение изумления на её лице сменилось ужасом.
— Неправда! — вскричала она.
Ремо повернулся к ней и, поскольку пистолет не угрожал ему, не среагировал автоматически на звук выстрела. Верхняя часть её головы разлетелась на куски, серые мозги прилипли к стене.
Он выхватил пистолет из рук генерала Лиу.
— Она предала меня, — дрожа, произнёс, генерал.
Затем он упал навзничь на кровать и разрыдался.
И только уже шагая по улицам Пекина, Ремо понял, что слёзы генерала Лиу были следствием нервной разрядки и что он, Ремо, очень неважный детектив…
Ремо смотрел, как генерал Лиу встал на колени и закрыл лицо руками, всхлипывая.
— Бедняга. Столько потрясений сразу! Да ещё и жена, предавшая его! — прошептал Ремо Чиуну.
Чиун ответил фразой, отлично выразившей его отношение к происходящему.
— Ганса шмук, — сказал он.
— Что? — переспросил Ремо, не расслышан.
— По-английски это значит: «круглый дурак».
— Бедняга, — сказал Ремо.
— Болван, — ответил Чиун.
ГЛАВА 24
У президента отлегло от сердца, когда он следил за выпуском новостей. Его ближайший советник тоже смотрел новости, наматывая на указательный палец свои вьющиеся белокурые волосы.
Они сидели в кабинете в мягких глубоких креслах. Президент сбросил ботинки и разминал затёкшие пальцы о лежавшую на полу подушечку. Справа от большого пальца его левой ноги находилось лицо советника, занимавшее весь экран телевизора. Как раз в это время советник сообщал, что намеревается вылететь в Пекин и вернуться в США вместе с китайским премьером.
— Поездка тщательно спланирована. Она будет носить рутинный характер, — вещал голос теледиктора.
— Необыкновенная удача рутинного характера, — вставил президент.
Какой-то репортёр задал лицу на экране вопрос:
— Повлияют ли события в Китае на предстоящую поездку?
— Поездка премьера производится в соответствии с графиком и разработанными планами. То, что сейчас происходит в Китае, никоим образом не влияет на запланированный визит.
Президент ткнул ногами в лицо своего советника на экране:
— Это сейчас, когда генерал возвращается вместе с тобой?
Советник, улыбнувшись, спросил президента:
— Сэр, как же вы нашли генерала Лиу? ФБР, ЦРУ, Министерство финансов — все в голос утверждают, что не имеют к этому делу никакого отношения. Сейчас ЦРУ хочет взять на себя охрану Лиу.
— Нет, — опроверг президент. — Они будут заняты поисками людей, организовавших похищение генерала. Генерал полетит в Пекин вместе с вами. Его будут сопровождать два человека. Им выделены места в хвосте вашего самолёта.
— Полагаю, что у вас есть специальные агенты, о которых мне не полагается знать.
— Профессор, однажды я смог ответить на этот вопрос, сегодня же не уверен, следует ли мне это делать. Вот всё, что я могу сказать. — Президент взглянул на часы. — Почти восемь часов. А сейчас уходите.
— Да, мистер президент, — произнёс советник, поднимаясь из кресла и беря «дипломат».
Они пожали друг другу руки и обменялись улыбками.
Возможно, что мир, настоящий мир, всё ещё может стать реальностью для человечества. Однако только благие пожелания, митинги в парках и флажки, призывающие к миру, не принесут его. Мир наступит в том случае, если его подготовят, если над ним упорно и кропотливо работать, как это делалось во время войны, для достижения победы.
— Перспективы хорошие, мистер президент, — согласился советник. — Спокойной ночи, сэр, — пожелал он и удалился.
Белая дверь захлопнулась за ним. Президент прислушивался к тому, как разные люди обсуждали вторую фазу его экономического курса. Перед экраном собрались пять человек, и у всех были различные точки зрения. Всё это напоминало совещание его экономических советников. В любом случае США были великой страной и никакой президент не мог причинить ей слишком много вреда.
Вторая стрелка на часах президента приблизилась к цифре «6», миновав цифры «7», «9» и «11», затем подошла к двенадцати, а звонка всё не было. «Да хранит тебя Бог, Смит, где бы ты ни был», — подумал президент.