Китайская шаль
Шрифт:
— Но почему она это скрывает?
— Я же сказала тебе, Рэнди: Агнес очень необычная женщина. До того прыжка через карьер у нее была прекрасная фигура и грациозная походка. После… В общем, Рэнди, одна нога у нее теперь сильно короче другой. Я бы не удивилась, узнав, что она двадцать лет просидела в инвалидном кресле только потому, что не хотела, чтобы кто-то это заметил.
Марч ошалело потряс головой.
— Сейчас вы скажете, что она и по лестницам ходить может.
— Может, — кротко согласилась мисс Силвер. — я видела.
— Когда
— В первую же ночь после того, как сюда приехала Повторяю тебе: Агнес вполне может ходить.
— А она знает, что вы ее видели?
— Уверена, нет.
Инспектор несколько секунд молча сверлил мисс Силвер взглядом, после чего вскочил, оттолкнув стул так, что тот едва не упал.
— Вы что же, пытаетесь направить меня по ложному следу? — вскричал он.
Мисс Силвер отложила вязанье.
— Не понимаю, Рэнди: о чем это ты?
— Неужели? Скажите честно — вы и в самом деле подозреваете мисс Агнес Фейн?
Мисс Силвер с достоинством вскинула подбородок.
— И не подумаю на это отвечать.
— Значит, подозреваете, — удовлетворенно кивнул Марч. — Может, скажете все-таки почему?
Мисс Силвер молча покачала головой.
— Ну, а пистолетом она хоть пользоваться умеет? — упорствовал Марч.
Мисс Силвер немного подумала.
— Думаю, тебе следует это знать, — ответила наконец она. — Когда я гостила здесь в юности, отец Агнес учил нас стрелять. Устраивал, представь себе, в церкви что-то вроде тира. Зачем ему это понадобилось, ума не приложу, но мы, разумеется, были в восторге.
— Кто это мы? — осведомился Марч.
— Агнес, Люси, я… Ну и конечно Перри.
— Перри?
Мисс Силвер встала и направилась к двери.
— Да, — проговорила она. — И Перри, кстати говоря, стреляла лучше нас всех.
Глава 37
После чая мисс Силвер ходила на почту отправить письмо. Была суббота, и точно с тем же успехом письмо можно было отправить в понедельник, но мисс Силвер заявила, что это непременно нужно сделать сегодня. Очень может быть, что ей просто захотелось побыть немного одной.
Был теплый и тихий вечер. В воздухе приятно пахло пождем. Мисс Силвер с удовольствием прошлась до деревни и, опустив письмо в почтовый ящик, не спеша двинулась обратно. Последняя беседа с инспектором Марчем никак не выходила у нее из головы. Перри. Перри, верой и правдой прослужившая своей хозяйке сорок один год. Они были вместе и в счастливые дни юности, и в долгие годы болезни. Они вместе пережили недавнюю трагедию. Мисс Силвер просто не представляла, что могло бы заставить Перри убить Тайнис Лэйл. И, однако, если среди слуг и был кто-то, способный на смертельную ненависть, то это была Перри. Только она могла годами вынашивать злобу, терпеливо и хладнокровно выжидая момента, когда можно будет нанести удар. Только откуда же этой злобе взяться? Разве что…
Задумавшись, мисс Силвер пропустила
— Смотри, куда прешь! — проворчал мужской голос.
— Да темно же. Не видно ни черта, — хихикнув, отозвалась девушка.
Мисс Силвер вздрогнула. В ее времена девушки не позволяли себе таких чудовищных слов. Даже в темноте. Женский голос явно принадлежал Флорри Мамфорд. Мужской, судя по всему, — молодому Уильяму Шеперду. «Право же, — подумала мисс Силвер, — этой Дин следовало бы лучше следить за прислугой. Такое чувство, что они здесь далеко не впервые». Звуки, доносившиеся тем временем из зарослей остролиста, подтверждали ее самые худшие предположения.
Моральные принципы никак не позволяли мисс Силвер участвовать в происходящем даже косвенно, и она уже собралась идти дальше, когда услышала нечто, заставившее ее тут же застыть на месте. Мисс Силвер всегда ставила профессиональные интересы выше собственных.
— Коли знаешь, кто это сделал, Флорри, — сказал Уильям Шеперд, — нужно сообщить куда следует.
Флорри хихикнула.
— Я не говорила, что знаю. О чем это я буду тогда сообщать?
— А раз не знаешь, заканчивай тогда эти дурацкие намеки.
— Какие еще намеки?
— Ты отлично знаешь какие. И точно говорю: твой язык тебя до добра не доведет.
Из кустов снова донеслось омерзительное, на взгляд мисс Силвер, хихиканье.
— Неужели?
— Можешь не сомневаться. Держи язык за зубами, не то пожалеешь.
— Скорее уж я пожалею, что связалась с тобой! — отозвалась Флорри.
Послышался звук поцелуя, потом — пощечины; в кустах началась какая-то возня, и все завершилось очередным поцелуем.
— Нет, ты все-таки не в себе! — заявил Шеперд. — Мне ведь другую девчонку найти — раз плюнуть! Так что веди себя прилично и укороти язык, не то нас обоих уволят!
— Тебе-то чего волноваться? — огрызнулась Флорри. — Ты всегда устроишься!
— Я-то устроюсь, да вот матери это не больно понравится. Серьезно тебе говорю, Флорри, кончай языком молоть, пока беду не накликала.
— А что, если я не просто так языком мелю? — хихикнула Флорри. — Может, мне как раз того и надо, чтобы кое-кто меня услышал? Этот кое-кто может неплохо заплатить за молчание.
— О чем ты говоришь?
— О деньгах, о чем же еще? Словечко здесь, словечко там — глядишь, и тебе уже отвалили столько, что об увольнении можно больше не беспокоиться. Сто фунтов! Как тебе это покажется?