Китайские сказки
Шрифт:
– Верно, мне это почудилось – вслух произнёс пастух и погнал корову домой.
Когда же он вошёл в дом, ожидая очередной брани своей невестки, то немало удивился, впервые услышав от неё приветливые слова:
– А вот и ты, Чан! Заходи скорей, я приготовила на ужин твои любимые лепёшки, поешь их, пока они не остыли!
Юноша уже протянул руку к лепёшке, как вдруг вспомнил о том, что ему было сказано, и не стал есть.
– Отчего же ты не ешь? – спросила его коварная невестка.
На это Чан ответил:
– Мой
Сказав это, он вышел из-за стола и отправился спать на сеновал.
На другой день корова снова предупредила юношу:
– Чан, твоя невестка намеревается отравить тебя! Не ешь ничего из того, что она даст тебе на ужин и беда обойдёт тебя стороной!
Чан удивлённо посмотрел на свою корову, и она в подтверждение своих слов кивнула ему головой.
Вечером невестка снова была на редкость ласковой с Чаном и, встречая его у дверей, сказала:
– Заходи скорее в фанзу, Чан, я приготовила на ужин рис с овощами, поешь, пока он не остыл!
Но юноша ответил, что не голоден и отправился на сеновал. Там он достал из пастушьей сумки чёрствую гаоляновую лепёшку и подкрепился ею.
Утром, едва рассвело, он погнал свою корову на самое лучшее пастбище в горной долине. Когда корова насытилась, пастух ей сказал:
– Два раза ты спасла меня от козней злой невестки, прошу тебя, подскажи, как мне дальше быть!
– Будет лучше, если ты покинешь дом брата, но не забудь забрать с собой и меня, – ответила ему корова.
Вернувшись вечером домой, Чан сказал старшему брату:
– Пора мне, брат, построить свою фанзу, поэтому завтра я покину тебя.
Старший брат стал уговаривать его остаться, но Чан настаивал на своём и утром следующего дня ушёл из родной деревни вместе со своей белой коровой.
Корова привела Чана к густому лесу, и на его опушке юноша решил построить себе фанзу и коровник. От зари и до зари трудился Чан, не покладая рук, и к началу новой луны все постройки были готовы.
Так и поселился Чан в своей фанзе на опушке леса. Никто не нарушал его спокойствия, и он никуда не отлучался из дома.
Как-то раз корова говорит Чану:
– Тебе нужно раздобыть женское платье синего цвета.
– Для чего мне оно? – усмехнулся пастух.
– Так нужно, – сказала в ответ корова.
Чан развёл руками, но всё же отправился в ближайший город и купил на базаре синее платье, а затем, по совету коровы, спрятал его в коровнике.
Через три дня белая корова снова говорит юноше:
– Забирайся на мою спину и закрой глаза!
Чан послушался. И как только он закрыл глаза, зашумел ветер, словно корова полетела по воздуху. Юноше было любопытно, что происходит, но он не решился ослушаться корову и открыть глаза.
Вскоре всё стихло, и корова сказала:
– Открывай глаза!
Чан открыл глаза и огляделся. Вместо леса он оказался у берега реки, поросшего густыми зарослями кустарников. Юноша раздвинул густые ветви и увидел девушек, весело плещущихся в реке. Они были так прекрасны, что Чан невольно залюбовался ими.
– Чан, – позвала его корова, – видишь то белое платье, что лежит на камне? Подберись к нему незаметно и принеси сюда.
Юноша так и сделал.
– А теперь, снова забирайся мне на спину и не забудь закрыть глаза, – сказала корова.
Снова раздался шум, а когда он утих, Чан снова был на своей опушке.
– Положи белое платье, рядом с синим, и отправляйся спать, – снова проговорила корова, и её хозяин так и поступил.
Посреди ночи его разбудил какой-то шорох. Он вышел посмотреть, кто потревожил его сон и увидел на опушке леса залитой серебристым лунным светом одну из тех девушек, что купались в реке.
– Как зовут тебя, красавица, и как ты здесь очутилась? – спросил девушку Чан.
– Моё имя – Чжи Нюй, – грустно промолвила гостья. – Ты похитил моё белое платье, прошу тебя, верни мне его.
Добродушный Чан тотчас направился в коровник за платьем, но едва он прикоснулся к нему, корова спросила:
– Зачем ты берёшь платье?
– Я должен вернуть его девушке. Ко мне пришла девушка и умоляет вернуть ей одежду.
– Ни в коем случае не отдавай ей белое платье, а дай вместо него синее, тогда эта красавица останется здесь и станет твоей женой!
Чан не хотел, чтобы красавица покинула его, и потому принёс ей синее платье. Чжи Нюй посмотрела на него и со вздохом сказала:
– Если мне суждено стать твоей женой, то пусть так и будет.
Она надела синее платье и осталась жить у Чана.
Девушка была не только красивой, но и очень трудолюбивой. Весь день она без устали хлопотала по хозяйству, и Чан не мог на неё нарадоваться. Прошло немного времени, они стали мужем и женой, и казалось, нет никого на свете счастливее этой пары.
В любви и согласии пролетело много счастливых лет. У Чана и Чжи Нюй родился сын, а за ним и дочь.
Однажды белая корова сказала своему хозяину:
– Послушай меня, Чан, я уже стара и скоро умру. Когда это случится, сохрани мою белую шкуру и береги её, сев на неё ты сможешь угнаться за кем угодно.
На глаза Чана навернулись слёзы, а корова продолжила:
– Но помни, ты должен снимать мою шкуру очень бережно, чтобы случайно не проколоть её и не порвать!
Чан погладил свою белую корову и пообещал исполнить всё, как она наказала.
Через несколько дней белая корова умерла.
Погоревал Чан вместе с женой и принялся снимать белую коровью шкуру, да только поленился наточить, как следует нож и второпях проткнул её в нескольких местах.