Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan)
Шрифт:
Девочка выскочила из подъезда, важно прошлась по двору и замерла у первой же витрины, чтобы ещё раз полюбоваться отражением.
Из тёмных глубин зазеркалья на Ириску глядела девчонка, похожая на фотомодель с обложки западного каталога. Вот только одежду ей предоставил не престижный бутик, а местный рынок. И, хмурься — не хмурься, пока ничего не изменишь. Правда, одна фирменная вещичка в гардеробе Ириски имелась. Блузка с голубиным, серо-сизым отливом. Ириска надевала её на клубные дискотеки, надеясь, что это совершенство притянет крупную рыбу. Мимо красивых девчонок не проходят. Парни всегда стараются утянуть их туда, где потемнее, усадить на первый попавшийся стул и, тяжело дыша, плюхнуться рядом.
Почему она не надела блузку этим вечером? Ириска хотела оставить её для особого случая. Но ещё не решила, будет ли сегодняшний случай особым. Ну а пока пусть радуются ей самой.
Рауль вот тоже таскается всюду с ультрамодным кейсом. Интересно, толпятся ли девчонки возле такого парня, когда у него нет дипломата?
Надо будет выпросить у Рауля его сокровище. Ну хоть на денёчек. То-то вытянутся лица, когда Ириска заявится в класс этаким совершенством.
Последний взгляд на себя любимую, быстрая перебежка до следующей витрины и очередная длительная остановка. Вместе с Ириской в витрину заглядывали весёлые нотки.
— Королева? — РЕбячливо спрашивала первая.
— Королева, — ДОбродушно утверждала вторая.
— Королева! — СИяюще возвещала третья, словно за стеклом начинался таинственный вечерний бал.
Витрина, действительно, отражала девочку высшего класса. С такой любой бы почёл за счастье отправиться на свидание. А Рауль? Придёт ли? Появится? Не пустует ли скамейка, ставшая почти родной? Может, фантазии помутили голову Ириске, и никто не ждёт её на условленном месте?..
…Приглашение она увидела в школе. На уроке английского. Доску исписали предложениями для перевода. На два варианта: по чётным рядам и по нечётным. Ириске всегда доставался первый вариант, поэтому она привыкла смотреть лишь на левую часть доски. Пальцы, сжав ручку, торопливо переписывали с доски предложения и добавляли к ним перевод. А потом навалилась усталость, и глаза сами собой перебрались на постороннюю территорию.
"Вот халяву словили!" — безмолвно возопила Ириска. Кто-то догадливый вписал перевод вместо исходного текста. Странно только, что Ираида Васильевна ничуть не возражала. Ириска мельком пробежала по переведённым строчкам.
"Вечером. На том же месте. Если не сможешь придти, после школы отметься в Гастрономе N5".
А как будет "Гастроном" по-английски?! Ну нет… На перевод это никоим образом не походило! Текст выглядел так, словно предназначался исключительно для Ириски. В глазах прояснилось, и на доске возникли привычные: "Does your friend like music? Yes, He does…"
Невыносимо тянуло зайти в пятый гастроном. Ноги сами вели туда Ириску. Витрины призывно поблёскивали. Отворяя тяжёлые двери, заходили и выходили сотни людей. Теперь магазин не казался обычным. Теперь там прятались загадки, готовые обернуться вечером без Рауля. Кто притаился внутри, ожидая, чтобы Ириска зашла и отметилась? Казалось, чего проще, зайди в прохладную глубину, да выясни раз и навсегда. Но тогда Ириска сама скажет сказке: "Не приходи!"
Тайна пятого гастронома осталась неразгаданной. Поэтому Ириска шла к парку.
…Ириска перебежала к третьей витрине, но здесь её ждало разочарование. Солнце закатилось за крыши. Витринное стекло угрюмо темнело. Вместо самой очаровательной девушки вселенной в мрачных глубинах отражался мутный скособоченный силуэт. Нотки испугано пискнули и растворились в длинных тенях. Девочка встала в горделивую позу и закрутила на палец длинный локон, норовивший спуститься на грудь. Потом задумчиво пожевала кончики волос. Вечер наступил. Пора поворачивать к парку.
В тенистых аллеях фонари зажигаются рано. Скамейка не пустовала. Рауль увидел девочку и улыбнулся. По серебристым бокам кейса бриллиантами скользнули отблески фонарей. Ириска остановилась. Сердце забилось часто-часто. Свидание состоится!
— Ты прочитала? — спросил Рауль удивлённо, словно не ждал, что Ириска явится в условленное место.
— Думал, я не умею читать? — кинула в ответ Ириска таким тоном, словно любой первоклашка мог вместо английских строчек разглядеть послание Рауля. — Разве ты не хотел меня видеть?
— А ты думала, я подпрыгну от радости выше крыши? — усмехнулся Рауль, но в голосе не слышалось обычной уверенности.
Неважно! Зато Ириска уже долетела до седьмого неба. До полного счастья не хватало самой малости: пройти с таким парнем перед девчонками. Вереница смазливых девичьих лиц пронеслась и растаяла в вечернем сумраке. А одно осталось. Пусть эта красотка не гуляла в парках по вечерам, зато Ириска помнила её лицо до мельчайших подробностей.
Танька! Трудно не запомнить девчонку, которую прочили на "Мисс Кама" этого лета. А она возьми, да откажись. Кукольное матово-бледное личико. Кудрявые волосы. Глубокие голубые глаза. Если бы она перекрасилась в синий, точно стала бы как Мальвина. Но Таньку устраивал и природный нежно-золотистый цвет. Белая блузка. Тёмно-синий жакетик. Короткая стильная юбка из тонкой кожи.
Вокруг неё крутились и парни, и взрослые мужики, приезжавшие подцепить пару-тройку школьниц. Но Танька ещё ни разу не села ни в одну машину. Внимательно выслушав заманчивые предложения, она растеряно хлопала пушистыми ресницами и напускала на личико наив такой степени, что даже прекрасно подвешенные языки замолкали. Танечка вежливо кивала на прощание и степенно уходила. Через минуту оцепенение спадало, и водилы начинали призывно махать рукой менее симпатичным, но более доступным особам.
Танька-недотрога! Но Рауль назначил свидание не ей. А на улицах сейчас народу — тыщи. Ириске хотелось очутиться в густой толпе, фланирующей по центральному проспекту. Пускай все видят, как ей повезло. Но пока время утекало понапрасну.
— Мы так и просидим тут весь вечер? — Ириска вцепилась в Рауля и поволокла его к выходу из парка.
Возражений не последовало. Сначала Рауль послушно следовал за девочкой, потом незаметно оказался рядом. Он немного нервничал. Казалось, хотел что-то сказать, но в последний миг передумал.
По улицам разливалась прохладная темнота. Дома превратились в шахматные доски, где фигуры движутся по непонятным захватывающим правилам. Чернотой темнели квадраты, где свет угас или ещё не проснулся. Желтели теплом и уютом освещённые клетки. Фигурами были люди. Они возникали и исчезали. Они становились невидимками, делая переход на затемнённые поля, и теряли невидимость, шагнув с тёмной клетки на светлую. Ириска наблюдала за передвижением фигур таинственных гигантских шахмат. Это была странная сказка. Ириска чувствовала тепло, исходящее от Рауля. А это была сказка счастливая.