Клэй из Виргинии
Шрифт:
– Бью, дорогой, я просто без ума от твоего костюма! – Санни с преувеличенным восторгом поцеловала сына, даже и не подумав при этом протянуть руку Винсенту. Одри же, напротив, сердечно расцеловала обоих мужчин.
– Из-за сильного встречного ветра мы опоздали в Токио и даже не успели отведать сашими; вдобавок нас не выпустили из самолета в Гонконге. Послушайте, зачем вы поселились в таком труднодоступном месте? Я едва пришла в себя от прошлого перелета, а теперь опять изволь проделывать весь путь
– Сочувствую, но что поделать, – равнодушно отозвался Бью. – Ты привезла посылку, мать?
– Да, милый, разумеется, – ответила Санни тоном, каким матери обращаются к шестилетним детям. Она расстегнула молнию дорожной сумки и протянула сыну небольшой пакет, завернутый в подарочную бумагу. Бью тут же передал его Винсенту, и тот, кивнув на прощание, отправился к стоянке такси.
– Не понимаю, зачем ты с ним связался? – сказала Санни. – В нем есть что-то порочное.
– Как и в тебе, мать, – быстро глянув на нее, ответил Бью и подозвал носильщика.
Усаживаясь в машину, Бью занял место между сестрой и матерью.
– Как дела, милый? Что новенького? – Санни потрепала сына по колену.
– Дела идут блестяще; я только что открыл пару новых счетов. – Бью предложил Санни и Одри сигареты и закурил сам. – А ну-ка угадайте, кто сейчас околачивается в городе?
– Мы уже все знаем, – сказала Одри. – В Бангкок приехал Джош Льюис и собирается снимать здесь фильм; только ради него я и согласилась отправиться в эту азиатскую дыру.
– Неужели? А я-то надеялся, что любимая сестренка приехала, чтобы повидаться со мной, – отозвался Бью, передразнивая грубый южный акцент Одри.
– Черта с два; среди твоих знакомых нет ни одного порядочного человека.
– Глупости все это, и к тому же я говорил не о Джоше Льюисе. В его команде работает один наш хороший знакомый.
Закончив подкрашивать губы, Санни захлопнула пудреницу, украшенную бирманскими рубинами, – подарок Бью на Рождество.
– Неужели речь идет о Клэй? – предположила она. – Мы видели ее с Льюисом в Англии.
– Удивляюсь, что они опять сошлись, – ввернула Одри, хихикнув. – Особенно после того, как я подпустила им своего фирменного колдовского порошка.
Бью пожал плечами:
– Я не встречался с ней, только слышал от Уилла Стоуна, что Клэй объявилась в Бангкоке. Ладно, хватит о ней. Вы, как всегда, остановитесь в своем любимом номере в «Эраване?»
– Нет, меня отвези в «Ориент», – сказала Одри. – Там живет Джош, и я зарезервировала номер по соседству. Кстати, ты захватил для меня конфетку?
Бью вынул из кармана маленький квадратный пакет и протянул его Одри.
– Опять за старое. – Санни вздохнула. – Вы уже слишком взрослые, чтобы баловаться наркотиками.
– Да ведь ты и сама не прочь время от времени засосать понюшку-другую. – Одри улыбнулась и подмигнула матери.
После того как Одри высадилась со своими пятью чемоданами у «Ориента», Санни просительно дотронулась до руки сына.
– Я хочу побывать в твоей новой конторе, – сказала она.
Бью наклонился вперед.
– В контору, Джерри; я быстренько покажу матери кабинет, и ты подбросишь ее в гостиницу.
– А ты не поедешь со мной в отель? – Санни надула губы.
– Мне должны позвонить. Вечером мы вместе поужинаем, а потом, если захочешь, съездим выпить на Патпонг-роуд. Может быть, подберешь себе там какого-нибудь жеребца.
Санни засмеялась:
– Бью! Как тебе не стыдно говорить такие вещи? И где твое уважение к бедной старенькой мамочке?
– Кто здесь старенький? Ты все еще потрясающе сексуальная женщина. – Бью поцеловал мать в щеку. – Ну вот мы и приехали.
Контора Йейтса располагалась на четвертом этаже ультрасовременного здания делового центра «Сиам», набитого лавками для туристов и ресторанчиками, похожими на французские аптеки-закусочные; на ее двери красовались золоченые буквы «Экспортная компания Сиамского залива». Приемная и примыкающие к ней помещения были застелены серыми коврами; мебельные чехлы и шторы зелено-синего цвета украшали причудливые узоры.
– Откровенно говоря, Бью, уж лучше бы ты доверил отделку помещений мне. Сразу чувствуется отсутствие женской руки.
– Проклятие! – взорвался Бью. – Я специально подобрал цвета, которые ты любишь!
Войдя в кабинет, он бросил через плечо:
– Ты не могла бы сама спуститься к машине? Я страшно занят.
Санни покаянно улыбнулась:
– Извини, милый, я не хотела тебя обидеть: для конторы здесь совсем неплохо. Я все время забываю, что деловые интерьеры должны отличаться строгостью и простотой. Надеюсь, ты уже не сердишься?
Бью, не обращая на нее внимания, шуршал бумагами.
– Ну же, Бью… Не упрямься, милый, и прости меня. Бью поднял лицо, и Санни уловила страдание в его бледно-голубых глазах – этот взгляд был хорошо знаком ей еще с той поры, когда Бью был ребенком. Она подошла к сыну и поцеловала его в затылок.
– Я так тебя люблю. Просто я утомилась в полете.
– Ладно, мать, я не сержусь. – Бью выдержал паузу. – Кстати, ты не против переправить в Нью-Йорк еще одно жемчужное ожерелье? Для господина Матасиова, как в прошлый раз?
Санни вздохнула:
– Нет, не против, но зачем ты заставляешь меня таскать через таможню контрабанду?
– Никакая это не контрабанда; просто я не хочу рисковать, отправляя жемчуг в посылке. Таиландская почта – настоящая черная дыра.
Санни заулыбалась: