Клинки севера
Шрифт:
Иллиатара Триединого в Скадаре почитали как высшее, но, увы, недосягаемое для простых смертных существо, и молились богам Линий, заступникам и покровителям Мира. В их честь воздвигали храмы и ставили алтари, курили благовония и вели службы.
Вот под предводительством высокой, сухопарой Верховной Жрицы с лицом чистым и прекрасным, словно высеченным из горного хрусталя, просеменили щебечущей бледно-розовой стайкой юные служительницы богини любви Афэллы.
Жрица Иллады-судьбы отрешённо поигрывала серебряным жезлом с навершием в виде совы, распростёршей крылья. Через две
— …А это храм весельчака Байхоса, которого у вас, господа, зовут богом Порока Лукавым Угодником…
Трое послушников, насвистывая разудалую плясовую, отмывали со стены храма зооаморфный орнамент скабрезного стиля. Под охраной дремлющей рыжей кошки в тени вазона стоял кувшин, но вряд ли с компотом.
И всеми гордилась красноречивая Мия Аколетта и должны были восторгаться приезжие. Орки вполголоса восторгались самой сказительницей, не стесняясь в эпитетах, остальные изображали вежливое внимание, а лимонная водичка заканчивалась. Жара…
Вилль задремал с открытыми глазами, судя по отрешённому выражению лица, и Дан решил последовать его примеру.
Ослепительный и холодный, точно ледяная скала под негреющим солнцем. Таким Дан увидел отца в первый и последний раз. Он не искал встречи специально и даже не надеялся, но судьба забросила его в Рудный Мыс одновременно с Дариэлем Винтерфеллом. Аватары привезли очередную партию редких морских камней и теперь придирчиво рассматривали заготовки для будущих Тай-Кхаэ" лисс.
— А у того вон, — Бром стрельнул взглядом на аватара ростом чуть выше других со светлыми, почти белыми волосами, — дочке скоро три будет. Он как впервой прилетел, не поверишь! — нашего Фирса перепил! На радостях, значит.
— Как сын родится, небось, весь Мыс перепьёт! — подмигнул Дан. Он вызвался сопровождать гномий обоз до самой столицы за плату столь умеренную, что купцы тут же назвали его другом, братом и благодетелем.
— Так это ж вторая! А первый — сынок, как положено. Арвиэлем зовут. А самого папашу — Дариэлем. Дариэль Винтерфелл.
Дан даже руку к груди прижал — а бьётся ли?
Загнав робость поглубже, подошёл к аватару и предложил часть пути проделать с обозом. Дескать, отдохнут крылья, да и груз тяжеловат.
— Благодарю. Мы в лошадях не нуждаемся, — ровно ответил отец, не дрогнув ни единым мускулом. На бледном лице шевелились только губы.
Не узнал. Увидел в нём лишь полукровку.
Он смотрел вслед аватарам, точно журавли, летевшим клином. Вон как торопятся в семьи. И к лучшему, что не заговорил о своей матери, о его бывшей женщине.
Дан купил место на корабле и уплыл в Ильмарран, сам не зная, для чего. Высказаться, наверное. Или выпить рома и помолчать вдвоём. Он нашёл Адэланту, но поговорить уже не смог. Отрешённо смотрел на серую плиту с выбитыми цифрами, разница между которыми была всего лишь в шестьдесят семь лет. Хапуга и циник Руфин Ринвейн здравствует усилиями магов, растит пузо, кошелёк и толпы охотниц за этим кошельком. Парчовый Король, так его прозвали. А пламенная бэя мертва. В чём справедливость, Иллиатар?
Тогда Дан решил вернуться в Неверру и просто жить.
— …А что символизирует это наследие материальной культуры? — насмешливый голос брата беззастенчиво вклинился в воспоминания. Дан машинально повернул голову туда, куда смотрели остальные, и неодобрительно хмыкнул. И дался Виллю этот фонтан!
Мия Аколетта сдержано улыбнулась, указательным пальцем поправила очки.
— Две сотни лет назад… ммм… некоторые из горожан устроили парадное шествие во славу Байхоса и Афэллы, ратуя за свои мировоззрения. И Кэссарь повелел в пустующем тогда районе города выстроить дворцы увеселений. Оплот азарта, развлечений и страсти так и назвали — Весёлый Переулок, бессонная улица. А фонтан на площади Алых Огней символизирует торжество любви. Памятнику двести четырнадцать лет, л" лэрд. Быть может, для вас это немного, но для людей — целая веха в истории. Меняется жизнь. Меняются люди. Меняются вкусы! Но искусство вечно! Вот уж десять веков стоит Катарина, не шатается. И ещё столько же простоит — не шелох…
Грохнуло так, что повозка подпрыгнула на месте. Где-то брызнули на мостовую стёкла, следом раздался женский визг и потонул в истошном лошадином. Животные не услышали, но почувствовали удар и понесли, заставив и без того напуганных прохожих жаться к домам. Экипаж мотало, точно мужика с тёщиных похорон, проносило в опасной близости от стен, и Дан перепугался не на шутку. Не за себя испугался, а за людей, которые тряслись за бортом как мешки с мукой, только живые. Один из телохранителей не удержался, но Шантэль успел-таки перехватить его за руку, и тот мёртвой хваткой вцепился в борт.
Возница что-то кричал на скадарском, натягивал вожжи так, что при очередном толчке сам едва не завалился в повозку, и животные не сразу, но успокоились и перешли на шаг. Когда окончательно стали, мужчина бросился проверять и их, и колёса. Охранники рассыпались, окружив карету копьями наружу, а Дан, скривившись, машинально потёр шею. Живое кольцо походило на ошейник с шипами.
— Что происходит?
— И часто такое бывает?
— Бунт?
— Война? — с надеждой осклабился Террон, не спеша, однако, освобождать из объятий сказительницу Мию. Не успей он подхватить женщину в самом начале, лежать бы ей в проходе ничком с разбитыми очками и носом.
— Ни дня без сюрприза! Думаю, в комнате меня уже поджидает парочка ламий, — Шантэль невозмутимо разглядывал собственный безупречный маникюр.
Сказалась профессиональная выучка, и Мия Аколетта взяла себя в руки, а улыбка вернулась на побледневшее лицо. Легонько, почти игриво хлопнула орка по правой руке, возлежавшей на её собственном бедре. Террон решил подстраховаться и левой перехватил сказительницу поперёк талии.
— Всё в порядке! Нет никаких поводов для беспокойства! — щебетала женщина, по очереди разгибая пальцы орка, но те пружинили как прищепки. — В городе ведутся работы по ремонту водопровода, иногда такое бывает…