Клуб холостяков
Шрифт:
– Хорошего путешествия, – проговорила она, вертя в руке ключи.
– И тебе, – ответил он.
– Что мне? – не поняла Кэрол. У нее не было ни сил, ни желания отгадывать его задачки.
– Тебе тоже хорошего отдыха.
– Я никуда не еду, – она непонимающе смотрела на него.
– Почему же, едешь. Я надеюсь. Я надеюсь… – замялся Чарли, – ты согласишься… – Кэрол не сводила с него глаз. – Если ты захочешь, я бы просил тебя прилететь ко мне вместе с Адамом и Мэгги. Двадцать шестого. Он сразу после Рождества летит. И берет ее с собой.
– И ты хочешь, чтобы я к вам присоединилась? – Кэрол не верила своим ушам. – Ты это серьезно?
– Абсолютно. – Вышло даже серьезнее, чем ему хотелось. – Кэрол, я буду очень рад, если ты поедешь. Ты согласна? – спросил он с надеждой. – Сможешь вырваться?
– Постараюсь. И, надеюсь, ты помнишь, что я не напрашивалась. Я только хотела, чтобы ты встретил со мной Рождество, а потом уехал вместе с Адамом. Двадцать шестого.
– Я помню. Но я не могу остаться. Пока не могу, может, когда-нибудь все изменится. Если у тебя получится освободиться, мы могли бы провести вместе все две недели.
– Вряд ли удастся вырваться больше чем на неделю. Попробую. – Кэрол не выдала своей радости, только яркий румянец на щеках сказал Чарли о ее волнении.
– Ну насколько выйдет.
Чарли поцеловал ее. Она прильнула к нему доверчиво и поцеловала в ответ. Они вместе вышли из здания и поехали к ней. У них была чудесная ночь, полная любви и нежности перед коротким расставанием. И елку он наконец увидел, к великой радости Кэрол.
Мэгги сидела над учебниками и не слышала, как вернулся Адам. Он тихонько пересек комнату и положил перед ней на стол кредитку.
– Это зачем? – спросила Мэгги, не отрываясь от книги. Она все еще злилась на него из-за поездки. Уик-энд с его детьми был лишь короткой передышкой на поле боя.
– Тебе надо пройтись по магазинам, – небрежно сказал Адам, развязал галстук и бросил на кресло.
– Зачем? Я не пользуюсь твоими кредитками. И ты это знаешь. – Она кинула ему карту назад, он ловко ее поймал и снова протянул ей.
– На этот раз придется. – Он опять положил кредитку на стол.
– В чем дело? Можешь нормально объяснить?
– Дело в том, что тебе надо многое купить… Ну… там… купальники, парео, сандалии, всякие ваши женские штучки… Почем я знаю? Сама решишь.
– Что – решишь? – Мэгги никак не могла понять.
– Что тебе нужно для поездки.
– Для какой поездки? Мы куда-то едем? – Она подумала, он опять хочет свозить ее в Вегас – в порядке утешительного приза.
– Мы едем в Сент-Бартс на яхту к Чарли. – Адам произнес это таким тоном, будто все давно решено, а она просто забыла.
Мэгги уставилась на него в недоумении:
– Нет, это ты едешь в Сент-Бартс к Чарли. Я – нет. Забыл?
– Он сегодня звонил и пригласил тебя тоже, – сказал небрежно Адам. Мэгги отложила ручку.
– Ты это серьезно?
– Абсолютно! И Чарли – тоже. Я сказал, что не хочу тебя огорчать, а он, по-моему, решил не расстраивать Кэрол. Он хочет взять ее с собой.
– Боже мой! Боже мой! БОЖЕ МОЙ! – Мэгги кинулась его целовать, закружилась по комнате, потом бросилась ему на шею. Адам захохотал.
– Так лучше? – Он и сам видел, что лучше. Намного лучше.
– Смеешься? Боже мой! Я буду на Карибах! На яхте! Да! Да, да, да, да, да! – Тут она повернулась к нему, исполненная благодарности. – Адам, как я тебя люблю! Я бы и так тебя любила, но мне было очень обидно и больно.
– Я знаю, – сказал он и снова ее поцеловал.
– Я тебя по-настоящему люблю, – повторила она и прижалась к нему. – Ты это знаешь?
– Да, малыш, знаю. Я тебя тоже. – Он опять стал ее целовать.
Значит, после Рождества они… они летят на Карибы!
Глава 23
Конфликт между Сильвией и Греем продолжался до самого Рождества. Теперь Грей почти все время ночевал у себя, Сильвия приняла это без объяснений. Она была на него по-настоящему сердита. Она понимала, что у него, как и у всех, есть свои комплексы, но нельзя же всю жизнь идти у них на поводу. Он даже не пытался их преодолеть! Через два дня должен был приехать Джилберт, Эмили – днем позже. Но Грей не сдавал позиции.
– Если тебя это так мучает, сходи к психотерапевту! – выкрикнула Сильвия в пылу спора. Такие перепалки у них теперь случались чуть ли не каждый день. Для обоих ситуация была слишком болезненной. – Какой толк, что ты читаешь столько книг по аутотренингу, если нет желания преодолеть свои проблемы?
– Я преодолеваю свои проблемы! Но у меня есть еще и принципы! – мрачно провозгласил Грей. – Я знаю, что мне категорически противопоказано. Все эти семейные отношения меня напрягают. И ты прекрасно знаешь почему!
– Ты же не видел моих детей, не знаешь, какие у нас отношения.
– И знать не хочу! – рявкнул Грей. – Пойми ты наконец – я не хочу входить в твою семью, ты – другое дело, но не заставляй меня быть членом твоей семьи, ясно?! – С этими словами Грей выскочил из квартиры.
Сильвия тяжело переживала упрямство Грея. Их размолвка наложила отпечаток на их отношения, радость общения исчезла, каждый из них мог взорваться в любую минуту. К моменту приезда Джилберта она не видела Грея уже два дня. Когда сын спросил ее о новом друге, она попыталась деликатно ему объяснить, в чем дело, но даже ей самой эти объяснения показались лишенными малейшей логики.
Единственная польза от ссоры состояла в том, что Грей начал больше писать. Он работал безостановочно и за время, прошедшее после Дня Благодарения, закончил уже две картины. Для него это был необычайно высокий темп. Его дилер был доволен. Новые работы впечатляли. Грей всегда говорил, что лучшие свои полотна создает тогда, когда чувствует себя несчастным. Последние картины подтверждали это. Без Сильвии ему было очень плохо, он потерял сон. Он мог только рисовать.