Клуб Ракалий
Шрифт:
— Еще бы не настоящее, — сказал Редж. — За какого мудака ты его держишь?
Постоянное сквернословие было еще одной отличительной чертой Реджа.
— Восемнадцать карат золота, — сказал Малкольм. — Для моей Лоис только самое лучшее.
— Почему ты решил, мудила, что она скажет тебе «да»? — поинтересовался Редж.
— А я ничего такого и не решил. — И Малкольм спросил у Бенжамена: — Ты-то что об этом думаешь, гитарист?
— Я думаю, скажет. Наверняка. По-моему, ей до смерти хочется выйти за тебя.
Редж отошел за двумя новыми кружками пива и кокой для Бенжамена, слишком юного не только для выпивки,
— А разница в годах? — спросил Малкольм. — Она не кажется тебе слишком большой?
— Не знаю, — сказал Бенжамен. — Тебе сколько?
— Двадцать три.
— Да ну, всего-то шесть лет. У моих родителей точь-в-точь такая же.
Малкольм серьезно кивнул. Похоже, услышанное его успокоило. Бенжамен еще ни разу не видел, чтобы он так нервничал.
— А кстати, сколько лет Реджу?
— Бог его знает. Я с ним познакомился, когда учился в Астоне. [13] Он иногда заглядывал в художественные мастерские, и как-то раз мы с ним разговорились. Он в порядке, не думай.
— Уж больно он ругается.
— Зато сердце у него доброе.
Бенжамен вглядывался в переходивших от столика к столику людей в пальто и шерстяных пледах. Здешняя публика процентов на девяносто пять состояла из мужчин. Потолки в клубе были низкие, охряные светильники бросали тусклые отблески на стоявшие на сцене гитары, динамики, ударную установку. Они уже прослушали два отделения — певца по имени Кевин Койн и дуэт фортепиано и саксофона, Стив Миллер и Лол Коксхилл. Музыка в обоих случаях была странная, но временами очень красивая, с какой-то собственной извилистой логикой. Присутствующие внимали ей в уважительном молчании, сосредоточенно морща лбы. Малкольм сказал Бенжамену, что следующая группа, «Хэтфилд-энд-Норт», будет, скорее всего, попроще, повеселее, однако Бенжамен уже понял, почему Лоис предпочла остаться дома.
13
Астонский университет в Бирмингеме.
— Так когда ты собираешься на ней жениться? — спросил он.
— Думаю, не раньше лета, — ответил Малкольм. — Ей же надо школу закончить. Потом я еще поторчу пару месяцев на работе, подкоплю деньжат, а когда нас окрутят, мы махнем куда-нибудь. В Индию, в Новую Зеландию. Может быть, на Дальний Восток.
— Лоис это понравится, — сказал Бенжамен. — А может, проведем медовый месяц в окрестностях Тадж-Махала.
— Ну. Это вообще будет полный блеск. Вернулся с напитками Редж Косячок.
— Так куда ты ее в четверг потащишь? — спросил он. — Где собираешься совершить свое грязное дело?
— Думаю, для начала в «Лозу», часикам к восьми. А после отправимся… — он снова порылся в кармане и на этот раз вытащил карточку, — вот в это новое заведение. Я заказал там столик на девять часов.
— «Паста папы Луиджи и спагетти по-милански», — вслух прочитал Бенжамен и вернул карточку Малкольму. — Это что же, ресторан?
— Итальянский, — ответил Малкольм.
— Постранствовать, значит, решил. — Редж Косячок в один глоток осушил свою кружку и мощно рыгнул. — Господи, ну какой же я грязный мудак, — сказал он и снял с соседнего стула номер «НМЭ». — Слушай, Малк, сколько ты отдал, чтобы попасть сюда?
— Шестьдесят девять пенсов за каждого.
— А купил бы вот это, хватило бы и сорока девяти.
Он показал Малкольму отрывной талон, в котором значилось, что сегодняшний концерт представляет собой часть мероприятия, именуемого «НМЭ/Вирджин-Кризис-Турне». Идея его, судя по всему, состояла в том, чтобы сделать немного более приятной жизнь молодых английских меломанов, продолжающих страдать от все новых забастовок и нехватки горючего. Несколько недель назад состоялись вторые за этот год всеобщие выборы, приведшие к власти очередное правительство лейбористов — на сей раз большинством в три голоса, — впрочем, никто не думал, что правительство это сможет хоть как-то изменить жизнь страны.
— Этот мудила, Брэнсон, — он как, ничего?
— По-моему, да, — ответил Малкольм.
И они объяснили Бенжамену, что Ричард Брэнсон возглавляет компанию «Вирджин-Рекордз».
— Понимаешь, вот такие-то люди нам и нужны, — сказал Малкольм. — Идеалисты. Те, кого интересуют не одни только деньги. Иначе что у нас будет за общество?
— Ты кто, социалист? — поинтересовался Редж. — Или мудила-тори?
— Не знаю, — ответил Бенжамен. — Наверное, мудила-тори.
Редж в очередной раз загоготал.
— И готов поспорить, ты считаешь ИРА шайкой озверелых ирландцев, так? А наших ребяток в Белфасте — долбаной солью земли?
— Не цепляйся к нему, Редж. Он же ходит в пижонскую школу. Когда ему было во всем разобраться?
— Ну так подари ему на день рождения «Филантропов в драных штанах». [14] Да заодно уж и Джорджа Оруэлла. — Редж склонился к Бенжамену, оказавшись с ним почти нос к носу. От него сильно пахло пивом и странным табаком. — Ты еще проснешься, сынок, рано или поздно. Проснешься и поймешь, что происходит в этой стране.
14
Роман писателя-социалиста Роберта Трессела о рабочем классе.
— Ты имеешь в виду профсоюзы?
— Нет, я имею в виду не профсоюзы. Профсоюзы, видишь ли, в полном порядке. Я имею в виду людей, которые объединяются против профсоюзов. Отставных полковников с жульническими идеями, пытающихся сколотить наемные армии. На деньги банков и международных корпораций. И их друзей из партии тори. — Он откинулся на спинку стула, многозначительно подмигнул и добавил: — Точно тебе говорю, в доброй старой Англии заваривается сейчас хрен знает какое дерьмо.
Малкольм кивнул, соглашаясь:
— Да, на горизонте событий маячит нечто пугающее.
— А тем временем, — заметил Редж, — наш Малкольм, предатель мудацкий, вознамерился податься в записные члены гребаной бурджазии.
И он двинул Малкольма по спине, добродушно, но с немалой силой. Малкольм ответил на это слабой улыбкой.
— И кстати, могу дать тебе простой совет, и совсем задаром. Не води ты ее в «Лозу».
— Почему?
— Потому что там в это время полным-полно мудил в строгих костюмчиках.