Клятва воина (с илл.)
Шрифт:
Сержант Таран перебил вора:
— Короче, вы с женой убежали в аббатство. Но что стало с Дуги?
— Хо-хо, сэр, я на вашем месте не боялся бы за Дуги. Он может постоять за себя, нигде не пропадет!
— Это нам не надо рассказывать, ближе к делу. Что с Дуги?
Вор пожал плечами:
— Ну, нас разнесло по сторонам, больше я его не видел. Да вы не бойтесь, может, он скоро постучится в ворота.
Рэкети Там направился к выходу.
— Мне это не по нутру. Надо его выручать.
Командор обогнал МакБерла
— Подожди, друг. Давай обдумаем положение, прежде чем действовать. Уже стемнело, сколько их и где они, мы не знаем…
— Дикий Дуги — мой боевой товарищ уже много сезонов. Я должен спешить к нему на помощь.
Капитан Фортиндом шагнул к Командору и остановился спиной к двери.
— А если это ловушка?
— Какая?
— Например, чтобы выманить нас из Рэдволла и оставить его незащищенным, Гуло пропустил сюда этого вруна с женой. Ведь если Дуги прячется в лесу, ему мало что угрожает.
— Капитан дело говорит, сэр, — проворчал сержант Таран. — Лучше удвоить караул на стенах и ждать рассвета.
МакБерл нервно зашагал взад-вперед, сжимая рукоять меча Мартина. Он понимал, что товарищи правы.
— До рассвета, друзья. Я буду на южной стене.
Юфус похлопал его по плечу:
— Не беспокойся за Дуги, с ним все будет тип-топ.
МакБерл смерил вора ледяным взглядом:
— Если с Дуги что-нибудь случится из-за твоего вранья, пожалеешь, что на свет родился.
* * *
Заячью стенную стражу усилили рэдволльцами. Терген оставил свое убежище на чердаке. Он вышагивал по парапету стен и башен, пронзая взором ночную мглу.
Малыши в аббатстве не желали укладываться спать без своего нового друга. Диджети согласилась провести ночь в спальне малышей, чтобы только не отрывать их от миленького Булюшки. С большими предосторожностями она разрешила Мимзи и Перклу нести черепаху, основательно их проинструктировав:
— Осторожнее, не уроните! И не кормите его сахарными каштанами. У Булыганчика животик заболит.
Малыши сыпали вопросами, на которые Диджети едва успевала отвечать.
— А Буля купается, мэм?
— Нет, его нельзя купать, он может утонуть.
— Счастливый Булька! Мыться нельзя! Булькнуть может!
— А он наружу вылезает?
— Нет. И не пытайтесь его вытащить из домика.
Аббат Монотон проводил процессию взглядом и улыбнулся.
— Бедная миссис Легкая Лапа! Подумать только, провести ночь в спальне малышей! — Он повернулся к брату Гордилу и сестре Армиле. — Может быть, отнесем ужин нашим друзьям на стены?
На кухне они встретили Берлапа, который сторонился воинского ремесла с памятного дня битвы, когда он убил живое существо. С помощью Берлапа и других рэдволльцев-добровольцев они наготовили булочек с разными начинками, десертными и питательными.
* * *
— Извини, Там. Не хотела мешать. Подкрепись немного.
— Я тебя не услышал, потому что все внимание направлено туда. — Он кивнул на стену.
Армила поставила поднос в нишу.
— Ничего не слышно?
— Пока ничего. Но чую я, что Дуги где-то рядом. Подождем.
— Можно пока перекусить.
— Не хочу. Не до еды мне.
— Надо питаться вовремя, мистер МакБерл.
— Я уже сказал, что мне не до еды, сестра Армила.
Армила развела лапами:
— Мистер МакБерл, рано или поздно придется поесть. Я готовила это специально для вас.
— Ну, давай вместе. Пополам.
Она улыбнулась:
— Как маленький. Приходится упрашивать да уламывать, насильно заставлять делать то, что делать необходимо. Согласна, пополам.
МакБерл впился зубами в булочку.
— Ммм! Сыр с луком! Что ж ты сразу не сказала, это мои любимые!
— Ну-у, можно, конечно, заманивать да упрашивать, но иной раз хочется и покомандовать. Кушайте на здоровье, мистер МакБерл.
— Будет исполнено, мэм-командир! — улыбнулся Там.
Они ели, пили, беседовали. На стенах аббатства тем же самым занимались саламандастронские зайцы и жители Рэдволла, вглядываясь в ночную тьму.
Таинственным светом озарился восток, послышалось раннее птичье пение. И гулко ударил большой барабан. Терген, дежуривший над главными воротами, подскочил и закричал громко и тревожно:
— Ййи-карр! Вр-раг! Ййи-карр!
Рэкети Там понесся к главным воротам, Армила заспешила вдогонку. Командор и капитан Фортиндом выкрикивали команды:
— Постовым оставаться на местах!
— Лучники Долгого Дозора, собраться над главными воротами!
Рэкети Там МакБерл затормозил возле ястреба.
— Где противник, Терген?
Буммм! Буммм! Буммм!
— Ййа-аррг! — Клюв Тергена вытянулся в сторону большого барабана.
МакБерл повернул голову… и замер.
38.
Дуги очнулся еще до рассвета, выплывая из мрачного моря беспамятства к пылающим берегам боли. Пульс страшными ударами крушил затылок. Горец не мог пошевелиться, не мог издать ни звука. Что-то царапало ступню. Медленно открыв один глаз, он слегка повернул голову. Дуги понял, что торчит у толстого шеста, вертикально воткнутого в землю, весь обмотанный веревками. Горностай и белый лис сгребали к его ногам ветки, листья и всякий иной сушняк. Песец заметил движение пленника. Он проверил кляп во рту Дуги и просипел: