Клятвы на могиле
Шрифт:
— Знаю. Но мне нечего надеть. — Вся одежда вывожена в грязи и крови.
— Рюкзак и чемодан доставили пару часов назад. Дамочка из полиции сказала, что она была в числе тех, кто работал с твоей одеждой. Заверила, что парни не видели девчачьих штучек.
«О, счастье! Хотя бы это прояснилось».
После перевязки Райли вытащила из застегивающегося на молнию кармашка чемодана нижнее белье, рубашку и джинсы, затем вновь удалилась в ванную.
Когда дверь за ней закрылась, Бек вздохнул. Он видел ее
Обычно она выкладывала, что у нее на душе, но не в этот раз. Она слишком замкнулась в себе, чем возмущала его. Понятно, что она напугана; не всякий сойдя с самолета в объятия парня, станет приманкой демону, не испытав душераздирающих эмоций. Но Бек чуял, что за этим скрывается нечто иное. Может, она злится на него? Думает, что ему плевать?
Он провел рукой по волосам, его беспокойство усилилось. Что-то между ними было не так, он чувствовал это, но уверенности, что именно, не было.
Дверь распахнулась, и Райли медленно потащилась к дивану. На вопрос, как она хочет провести время, ответ был получен, пока она обувалась и надевала толстый свитер. Несмотря на испытанные кошмары, она готова выйти на улицу, снова подвергнув себя опасности.
«На этот раз ты не сама по себе».
В этот раз он защитит ее жизнь.
Бек все выходные бродил по Эдинбургу, если не был завален исследованиями, как их называл Мактавиш. Бек не жаловался; ему хотелось знать больше о войне между Адом и Раем, кто на чьей стороне был и сколько людей нашли своей конец в извечном противостоянии. И его беспокоило, что их с Райли отношения ждет та же участь.
Они гуляли по Хай-стрит, впитывая ощущения.
— Круто, да? — сказал он, возвращаясь в настоящее.
Райли кивнула, осматривая виды.
— Эти здания такие... старые. Не как в Атланте.
И он так подумал, приехав в Эдинбург. Обычно по субботам или воскресеньям выпадал шанс сбежать из усадьбы и его комнатушки. Иногда он останавливался в отеле, иногда приезжал только туда и обратно.
Но это было большее, чем просто выход из комнаты – он жил в стране, наполненной фонтанирующей ключами историей. В глубине сердца он знал, что Пол гордится этим риском, шансом узнать себя лучше.
— Как ты? — спросил Бек, заметив, что Райли опять притихла.
— В порядке.
«Нет, не в порядке».
Он поймал ее за руку и направил в конец улочки, пересекавшей Королевскую милю.
— Если тебе нехорошо, мы можем... — начал он.
— Нет! — отрезала она. — Я хочу поглазеть на вещички. Я прилетела сюда такую даль не для того, чтобы отсиживаться в гостиничном номере.
Несмотря на вызов, он слышал
— Так и быть. Что ты хочешь увидеть первым: замок, сады или музей?
Она изумленно вытаращила глаза.
— Ты собираешься в музей?
— Уверен, — он постарался не обидеться. — Там полно крутых вещей. Просто скажи мне, чем хочешь заняться.
Она свела брови.
— Хочу заняться чем-то замечательным. Вот почему я позаботилась о прическе, маникюре и обзавелась новыми джинсами, а… — ее нижняя губа задрожала.
Пока какие-то ублюдки не разрушили это.
— Но люди погибли, Ден, — ее голос затих. — Жаловаться... глупо.
— Нет, это справедливо. Тебя ранили. Ты рвалась вперед, чтобы встретиться со мной.
Райли кивнула и дала себя обнять.
— Я сильно по тебе скучала.
Их огибали люди.
— Мне нравятся твоя прическа, — он коснулся высветленных прядей. — Очень красиво.
Когда Райли просияла, он понял, что сказал все верно. Не сказать, что ей необходима была стрижка: не смотря ни на что, она оставалась красивой.
— Спасибо. Сими посоветовала мне. Я надеялась, тебе понравится.
— Пока это не один из ее безумных оттенков, мне нравится.
Когда Райли откинулась назад, положив руки ему на грудь, он заметил отколовшийся лак на ее ногтях. Может, это послужит хорошим началом.
— Я не могу изменить то, что с тобой произошло, но мы можем начать все с начала. Мы убедимся, что они не испортили оставшееся время.
В ее глазах зажглись искорки.
— Убедимся?
— Да. Тогда давай жить так, будто я встретил тебя в аэропорту и привез в город. Можем мы так поступить?
Она задумалась, затем кивнула.
— Вот и замечательно. — Он аккуратно притянул её, чтобы не причинить боль, пока она не вздумала протестовать. Поцелуй затянулся. Закончили они его, когда обоим стало не хватать воздуха.
— Добро пожаловать в Шотландию, Райли.
Она застенчиво ему улыбнулась.
— Я люблю тебя, Ден.
— Вся в меня, — сказал он, беря ее за руку.
Он прошелся по Королевской миле и свернул на север, направляясь в Новый город. Когда они очутились на торговой улочке, Райли расслабилась, медленно стряхивая последние сутки.
Во время походов по магазинам Райли прикупила учебник по истории Шотландии и сунула в свой рюкзак. На распродаже наследственного имущества он спросил ее о симпатичных сережках, и она очень обрадовалась этой покупке.
Тут у нее отвисла челюсть.
— Что такое?
— Смотри! — воскликнула она, указывая на витрину с ювелирными украшениями. Он не сразу заметил, на что именно она показывает, но удивленно моргнул, когда понял. Быстрый взгляд на бабушкино кольцо на правой руке только укрепил его предположение. Это был серебряный ободок с выгравированным плющом. Магазинное было похожим, но с маленьким красным камушком. Рубином, быть может?
— Ого, можешь поверить? — спросила она. — Они оба с плющевым орнаментом.