Книга 1. Библейская Русь
Шрифт:
Рис. 2.13а. Еще одно изображение средневекового писца. Он пишет книгу на специальном столе, заполняя книжный лист двумя вертикальными столбцами. Каждый из них как бы воспроизводит старинный вертикальный свиток. Миниатюра. Jean Mielot. Взято из Интернета.
Рис. 2.14. Вертикальный свиток в руках Марии Магдалины. «Святая Мария Магдалина и восемь эпизодов из ее жизни». Якобы XIII
Рис. 2.15. «Древне»-греческие персонажи — учитель и ученик — на так называемом красно-фигурном кубке. В руках учителя — вертикальный старинный свиток, где текст записан строчками, следующими друг за другом сверху вниз. В ту эпоху книг еще не было, поэтому горизонтальных свитков еще не делали. Взято из [1170], с. 2.
Рис. 2.16. Один из самых древних памятников письменности: Розетский камень. Он содержит один и тот же текст на трех языках, записанный египетскими иероглифами, египетским демотическим («народным») письмом и по-гречески. Его «страницы» расположены одна под другой. Строки образуют высокий столбец, как на вертикальном свитке. Но не как в книге, где соседние страницы расположены рядом. Взято из [139], с. 13.
Рис. 2.16а. Розетский камень в Британском музее. Лондон. Взято из Интернета.
Даже первые издания книг стремились воспроизводить вид древнего вертикального свитка. Поэтому располагали на одной странице рядом два длинных узких столбца коротких строк. Это хорошо видно из рис. 2.13, где изображены как вертикальные свитки, так и книги с двумя вертикальными узкими столбцами. См. правую верхнюю часть гравюры. Иногда таким способом издают книги и сегодня. Они имеют некий оттенок архаичности.
Следы происхождения колонки текста от вертикального свитка видны даже в орнаментах, которыми украшались первые книги. Очертания этих узоров часто напоминали края вертикального свитка, растянутого сверху вниз для чтения. И закрученного по концам. Так оформлены первые печатные издания Библии и другие книги, рис. 2.17, рис. 2.18. На рис. 2.19 показан титульный лист Библии в переводе М. Лютера, издания якобы 1534 года. Библия изображена здесь как записанная на вертикальном СВИТКЕ, который разворачивают ангелы. Двигаясь сверху вниз, они как бы постепенно открывают ее текст.
Рис. 2.17. Страница одной из первых печатных Библий (Гутенберг). Германия, якобы XIII–XIV века (на самом деле это, скорее всего, XVI–XVII века). Хотя это уже книга, а не свиток, но текст расположен длинными узкими столбцами, как на свитке. Обратите внимание на орнамент. Он как бы изображает края растянутого для чтения сверху вниз вертикального свитка. Взято из Интернета. См. также [139], с. 41.
Рис. 2.18. Страница Библии Гутенберга, где текст расположен двумя вертикальными узкими столбцами, а орнамент напоминает загнутые края растянутого вертикального свитка. Взято из Интернета. См. также [1094], с. 50, илл. 17.
Рис. 2.19.
Сохранились старинные изображения, где рядом показаны как книги, так и горизонтальные свитки, то есть изготовленные уже по образу и подобию переплетенных книг, рис. 2.20 и рис. 2.21. Видимо, какое-то время горизонтальные свитки сосуществовали с переплетенными книгами. На первых порах переплетать книги было непросто, поэтому они были дороже горизонтальных свитков — заготовок для книг. И лишь по мере удешевления переплетных работ горизонтальные свитки вышли из употребления, поскольку пользоваться книгой удобнее, чем свитком.
Рис. 2.20. Горизонтальный свиток и переплетенная книга показаны как предметы одной и той же эпохи. Какое-то время они сосуществовали. Старинная миниатюра изображает Иоанна евангелиста. Paris, Bibliothe’que Nationale, Ms. lat. 8850. Взято из [1229], с. 11.
Рис. 2.21. Горизонтальный свиток и переплетенная книга показаны как предметы одной и той же эпохи. Какое-то время они сосуществовали. Старинная миниатюра изображает апостола Павла и философа Сенеку. Ватикан, Biblioteca Apostolica Vaticana, Arch. Cap. S. Pietro С. 121, fol.lr. Взято из [1229], с. 13.
Подведем итог. Возникает мысль, что как кумранские, так и караимские свитки появились уже в книгопечатную эпоху. Авторы этих свитков уже хорошо знали книги и привыкли к широким страницам, расположенным бок о бок на развороте книги. По такому образцу они и изготовляли свои свитки. Как в Крыму, на Украине, в Литве, так и в Кумране. А может быть, даже расшивали книги на отдельные страницы и склеивали их в длинные горизонтальные свитки, рис. 2.5, рис. 2.6, рис. 2.7, рис. 2.8, рис. 2.9.
Наш вывод таков. Известные сегодня сохранившиеся еврейские рукописи Библии вошли в научный оборот не ранее XVII века. А предположение историков об их якобы глубокой древности неверно.
2.3. Славянские рукописи Библии
Начнем с того, что приведем список церковных славяно-русских рукописей (включая отрывки), датируемых XI–XIII веками и находящихся сегодня в различных книгохранилищах нашей страны. Всего таких рукописей известно 498. Как мы сейчас увидим, Библий, в современном смысле слова, среди них нет. Вот этот список [256], с. 90; [761].
Евангелия и Апостол — 158; Минеи — 66; Триоди — 30; Литургические тексты других типов (это — Ирмологии, Кондакари, Октоихи, Параклитики, Служебники, Стихирари, Требники, Часословы) и богослужебные сборники — 89; Псалтыри — 16; Рукописи Паремейника — 12; Толковые ветхозаветные книги (кроме Псалтыри), так называемые Палеи — 4 (это — не Библия); Апокалипсис — 1.
Итак, исследователи отмечают тот очевидный факт, что «далеко не все библейские книги в равной степени были известны и почитаемы в Древней Руси. Наибольшей популярностью пользовались Евангелия, Апостол и Псалтырь… Остальные книги Ветхого завета… заметно уступали в популярности Евангелию, Апостолу и Псалтыри. По сути, до самого конца XV века основными сводами, содержащими ветхозаветные тексты… являлись Паремейник, сборник отрывков из ветхозаветных писаний, использовавшийся во время богослужения, и Палея, представленная Толковой, Хронографической и Исторической редакциями. В Палее дан ПЕРЕСКАЗ многих ветхозаветных текстов, сопровожденный антииудейскими толкованиями, различными комментариями и дополнениями» [256], с. 92.