Книга мертвого гения (сборник)
Шрифт:
— Извини, — сказал он, вылезая из машины. — Близкая встреча с бродячей коровой. Из меня никогда не выйдет похитителя скота. Ждешь давно?
— Пять минут, которые тянутся уже три часа, — ответила она после приветственного поцелуя. — В поезде стоял мороз, а ожидание пересадки в Уоррингтоне оказалось невыносимым.
— Да, это не самый веселый город в Западной Европе, — согласился Мальтрейверс. — Пойдем, я доставлю тебя в Коттедж.
Тэсс влезла на пассажирское место, не забыв тщательно подтянуть полу пальто, чтобы ее не защемило дверцей.
— Что
— Очень близко, — ответил он. — И я, так или иначе, оказался замешанным в расследование.
Всю дорогу Тэсс внимательно слушала, наморщив лоб. Мальтрейверс закончил свой рассказ, когда они подъезжали к Брук-коттеджу.
— Мне кажется, что ты чем-то неудовлетворен, — заметила Тэсс.
— Верно, о моя королева, — ответил Гас. — Ты начинаешь чересчур хорошо читать мои мысли. Есть нечто такое…
Пересказ с самого начала всего хода событий неожиданно вновь вернул к жизни неуловимые сомнения, витавшие на периферии его сознания. Тэсс изумилась, когда Мальтрейверс с силой ударил сжатым кулаком по баранке руля.
— Господи, да что же за мучение! Имеется какой-то идиотский пустяк, не укладывающийся в общую картину. Я чувствую его, но не могу увидеть.
— Похоже, что это тебя сильно беспокоит, — с искренним участием произнесла Тэсс.
— Да. Потому… — Он замолк, что-то обдумывая. — Потому что до тех пор, пока не увижу этот пустяк, я не смогу убедить себя в том, что он не имеет значения.
— Но ты догадался о шифре замка, — не согласилась Тэсс. — Ты этим не удовлетворен?
— Должен быть удовлетворен. Мое открытие произвело большое впечатление на Люсинду и Малькольма. Полиция, видимо, тоже считает его важным. Я уже весь обвешан золотыми звездами. — Мальтрейверс заглушил двигатель, и они вылезли из машины. — Я не могу избавиться от ощущения, что это замечательное открытие было готово к тому, что его совершат.
— Как будто к нему специально подтолкнули? — высказала предположение Тэсс.
Мальтрейверс в недоумении взглянул на нее и затем энергично кивнул:
— Интересно. А почему бы и нет? О, женщины, в вас скрыта бездна мудрости, как выразился поэт.
— Этим ты хочешь сказать, что знание комбинации не имеет значения?
— Оно имеет большое значение. Но, возможно, совсем не в том смысле, о котором мы думаем.
После всех приветствий Тэсс поднялась наверх для того, чтобы переодеться. В спальне она увидела «Огненную ведьму Эттуотера» и быстро перелистала ее. Присутствие книги как бы подчеркивало испытываемые Мальтрейверсом сомнения. Когда Тэсс спустилась вниз, на ней были надеты обтягивающая майка с эмблемой «Гринпис», джинсы и белые кожаные сандалии. Волнистые длинные волосы поблескивали, как темный, напоенный солнечным светом мед. Малькольм и Люсинда были в кухне, а Мальтрейверс расположился в кресле хозяина, перекинув свою длинную ногу через подлокотник. У него был отрешенный вид, характерный для тех моментов, когда его осеняли новые творческие идеи.
— Плачу по пенсу за мысль, — предложила Тэсс.
— Они не стоят того, — с отсутствующим видом ответил он, — даже с учетом инфляции.
— Все равно выскажись. Иначе ты совсем уйдешь в себя.
— Знаю, — ответил Мальтрейверс со вздохом и поднялся с кресла. — По этому случаю я сейчас принесу виски.
— Проблема в том, что ты зациклился на Шерлоке Холмсе, — сказала Тэсс.
Мальтрейверс подошел к бару, извлек бутылку и вдруг замер, придерживая рукой полуоткрытую дверцу.
— Все ясно. Собака не залаяла той ночью, — сказал он.
— Ты не упоминал о собаке. — Тэсс была явно заинтригована. Мальтрейверс повернулся к ней лицом, недовольно тряся головой:
— Подожди… Здесь тот же принцип. Это означает… Нет, надо хорошенько подумать.
Тэсс заметила, как на его лице отразилась целая гамма беспорядочных мыслей. Через несколько мгновений он послал ей лучезарную улыбку.
— В чем дело? — спросила Тэсс.
— Я только что нашел иголку, — объявил Мальтрейверс. — Я искал ее раньше не в том стоге, так же как и Шерлок Холмс.
— Не тот стог, собака… — с опаской повторила она. — Дорогой, что ты мелешь?
— Он говорит об «Огненной ведьме Эттуотера». — Малькольм вышел из кухни и услышал конец разговора. — Я понял, потому что тоже прочитал ее. Однако, Гас, ты должен нам все объяснить.
Некоторое время они наблюдали за стоящим у бара и погруженным в свои размышления Мальтрейверсом. Наконец тот произнес:
— Нет, собака все-таки залаяла той ночью, хотя не должна была этого делать, что означает… Так что же сие может означать?
Адвокат Лиддена, сидя в полицейском управлении Кендала перед сержантом Муром, чувствовал себя крайне неловко.
— Полиция, конечно, должна поступать так, как находит нужным. Но имеете ли вы достаточные основания для того, чтобы предъявить моему клиенту формальные обвинения?
— Мистер Ламберт вполне удовлетворен, — сказал ему Мур. — Против вашего клиента имеются весьма серьезные улики, и у нас нет других подозреваемых.
— На данном этапе следствия, — скорректировал адвокат слова сержанта. — Мой клиент продолжает настаивать на своей невиновности.
— В таком случае, нам остается ждать, что скажет по этому вопросу судья, не так ли? — заметил Мур. — Что касается полиции, то она готова представить свои доказательства по делу.
— Только косвенные, насколько мне известно. Я потребую немедленно закрыть дело. Если эта требование будет отвергнуто, я намерен поставить вопрос об освобождении под залог.
— Полиция выступит против, — пожал плечами Мур. — Каждый из нас делает свое, дело. Посмотрим, с кем будет согласен судья.
Адвокат покинул Мура и вернулся в камеру предварительного заключения, где находился Лидден. Последний в нетерпении вскочил на ноги, увидев открывающуюся дверь.