Книга мёртвых
Шрифт:
глава 25 Бал
Я собиралась на бал, и он выбрал для меня платье, которое идеально мне подходило. Он утверждал, что когда меня увидят, все замрут от восторга или умрут от зависти. Генри помог мне зашнуровать платье, а перед выходом я покормила сына.
Мой любимый некромант и маг, уже был готов. Он был одет в ослепительный чёрный деловой костюм, а его волосы были собраны в хвост, что делало его неузнаваемым. Он был похож на настоящего аристократа.
Он подошел ко мне сзади, убрал волосы за спину, разгладил
— Ты такая красивая в этом платье! Тебе идет кремовый цвет, и мне нравится твоя грудь. Ты мне нравишься вся, я люблю тебя.
Я вздохнула, любуясь нашим отражением в зеркале. Его руки лежали на моей талии, и мы смотрелись очень красиво и идеально.
— Ты тоже прекрасен, — не стала скрывать я, мои щеки покраснели, и я прикусила губу.
— Люблю, когда ты смущаешься, может быть... ммм, — выдохнул он мне в шею и предложил.
— Займемся кое-чем после бала, — добавил он, прикусив мочку уха, возбуждая меня.
— Я подумаю, нам пора, карета ждет, надеюсь, мы не долго там будем, — спросила я с легкой иронией.
— Как получится, думаю, что нет, император не станет задерживать нас, понимая, что у нас есть сын и его нельзя оставлять одного. Как мать, ты будешь волноваться и рваться к нему, — прошептал он, убрав руки и стоя у дверей, ожидая меня.
— Хорошо, — облегченно вздохнула я, посмотрела на сына и сказала.
— Генри, присматривай за Люцианом, ясно?
— Да, госпожа Эрика, — тихо отозвался он, и мы пошли туда, где нас ожидал бал, танцы и все остальное.
глава 26 император
Слуги с приветливым поклоном встретили нас. Один из них, одетый в белый камзол, произнес:
— Добро пожаловать на бал! Император ожидает вас в тронном зале.
— Спасибо, — неожиданно ответили мы.
Мы вошли в замок, освещенный ярким светом. Под ногами я заметила тёмно-красный ковёр и, оглядываясь, произнесла:
— Здесь так красиво!
Он крепко держал меня за руку и нежно обнял за талию.
— Я боюсь, — мой голос дрогнул. Мне не нравилось, что на нас будут смотреть.
— Не волнуйся, любимая, я буду рядом. Тебе не стоит бояться, император не настолько глуп, чтобы причинить нам вред. — Он добавил, — Я слышал, что он бывает строг и неприветлив, но не более того.
— Хорошо, — успокоилась я, вздохнув.
Мы вошли в ярко освещённый зал с темно-серыми стенами,
Он крепко обнял меня за талию, когда мы подошли к трону, на котором сидел император с серьёзным лицом и плотно сжатыми губами. Мы поклонились, и он спокойно произнёс:
— Рад, что вы пришли на мой бал. Добро пожаловать. А вот мой сын, к сожалению, не захотел участвовать в этом, — грустно добавил он.
— Мы тоже рады. К сожалению, не могли прийти, — любезно ответил мой муж, сдерживая улыбку. — Хочу представить вам мою жену, Эрику Грэй.
Император перевёл на меня странный взгляд, усмехнулся, поднялся и подошёл, взяв мою ладонь и поцеловав её.
— Очень приятно, мисс Эрика. У вас прекрасная жена. Увы, моя умерла от болезни, но успела родить сына. Крис вырос трудным ребёнком и сильным. Ему не хватает любви, — добавил он, грустно вздохнув.
— И мне приятно, ваша светлость, — улыбнувшись, ответила я.
— Прошу, отдыхайте, веселитесь. Если можно, Эрика, я одолжу вашего мужа, — иронично произнёс он.
— Да, только верните его, я им очень дорожу, — тихо ответила я.
— Вам не о чем волноваться. Мне с вашим мужем нужно обсудить кое-что важное.
— Хорошо. Тогда можно.
Я взглянула на него и, улыбнувшись, прошептала:
— Я скоро, не переживай. Я люблю тебя.
И пошла к столу с напитками, думая и ожидая мужа. Император не сводил с меня взгляда, старомодно рассматривая меня. Я чувствовала, что он потерял свою жену, но у него есть сын, и он должен гордиться им, как я горжусь своим мужем.
глава 27 принц
Его всё не было, и я, нервничая и кусая губы, ждала его за столом. Мне пришлось выпить немного вина, чтобы успокоиться. Я сделала глоток, поморщилась от резкого вкуса и вернула бокал на стол. Не буду больше пить эту гадость — слишком крепкое и неприятное для меня.
— Вам лучше не пить это вино, оно очень крепкое. Лучше выпейте это, — произнёс мужчина, наполняя мой бокал вишневым соком. Обернувшись, я увидела молодого человека, который протягивал мне бокал с соком.
— Возьмите, не бойтесь, оно не отравлено, — улыбнулся он. Я взяла бокал, мои руки дрожали, и, смутившись, произнесла: «Спасибо». Только сейчас я поняла, что передо мной не просто человек, а принц Тёмной столицы.
— Вы же принц? — спросила я, сделав глоток сока.