Книга о Человеке
Шрифт:
Классик японской литературы, председатель национального ПЕН-клуба Кодзиро Сэридзава соединил культурные традиции Востока и Запада, многие современники видели в нем духовного наставника. Его книги переведены на несколько десятков языков, за роман «Умереть в Париже» он был выдвинут на Нобелевскую премию.
Во время учебы в Париже Сэридзава заболел туберкулезом и после чудесного исцеления пережил внутренний переворот, осознав себя писателем, призванным «выразить в словах неизменную волю Бога». Будучи приверженцем религиозного учения Тэнри, он создал в последние годы жизни трилогию о Боге — удивительный сплав
«Книга о Человеке» — второй (после «Книги о Боге») том этой необычной трилогии, где повседневные мелочи и актуальные политические события помогают автору-персонажу познать сверхчувственный мир, основанный на мистическом опыте писателя.
Предисловие: «Книга о Человеке»
После того как Кодзиро Сэридзава создал обобщающее все его литературное творчество автобиографическое произведение «Человеческая судьба», ему предстояло выполнить только одну задачу — раскрыть самую важную в жизни человека тему, то есть решить проблему Бога.
Сэридзава, для которого заниматься литературой значило «облекать в слова волю Бога», никак не мог пройти мимо этой проблемы. Однако в поисках Бога ему пока что не удавалось сделать еще один, решающий шаг, тем более что к религии (вернее, к религиозным организациям) он привык относиться скептически и даже отрицательно.
Но вот в восьмидесятидевятилетнем возрасте, когда он, потеряв жену Канаэ и сам испытывая полный упадок физических сил, целыми днями занимался тем, что приводил в порядок собственные дела, готовясь к смерти, с ним случилось нечто чудесное. Специалист по сравнительному религиоведению Кодайра знакомит его с юношей Юкинагой Ито (впоследствии Тэруаки Дайтокудзи), который, являясь ясиро — вместилищем — передает людям слова Бога. Ито часто навещает Сэридзаву и, взяв на себя роль посредника в его беседах с «живосущей госпожой Родительницей» (Основательницей учения Тэнри Мики Накаяма), требует, чтобы он своим творчеством оказал содействие Богу-Родителю в деле Спасения Мира. Сначала позитивист Сэридзава был настроен весьма скептически. Но вскоре его отношение изменилось. «Впервые живосущая Мики беседовала со мной через юношу Ито 9 октября 1985 года. С тех пор до начала февраля нынешнего года я слышал ее голос двадцать раз и каждый раз записывал его на пленку, чтобы потом можно было послушать снова. В конце концов я попросил своих близких перенести записанное на пленке на бумагу. Беседы с Мики многому научили меня, о многом заставили задуматься… Я поверил, что говорила со мной именно живосущая Родительница, иначе говоря — воскресшая Мики». «Сердцем чувствуешь звучание голоса, интонации, ритм речи… когда слушаешь речи живосущей Мики… то ощущаешь всю ограниченность учения Тэнри». Речи Родительницы были исполнены мощи Великой Природы, о которой когда-то во Франции Сэридзаве говорил его друг Жак.
И тогда он пришел к выводу: «Мой бог — это Великая Природа». Удостоверившись в существовании Бога, он снискал его расположение, и потекли дни жизни рядом с Богом.
Почувствовав себя совершенно здоровым, писатель начинает публиковать свое крупномасштабное произведение, продвигаясь вперед с поразительной быстротой: каждый год он выпускает по одному тому.
Вслед за «Книгой о Боге» появилась на свет «Книга о Человеке», которую он написал, свободно следуя собственной воле.
Исполнив великое трехступенчатое послушание, назначенное ему Богом-Родителем Великой Природы, писатель обрел способность свободно перемещаться между земным миром, или Миром явлений, и потусторонним миром, или Миром истинным.
Это означает, что, сохранив ощущения и сознание, свойственные человеку земного мира, он смог познать сверхчувственный «божий» мир, неведомый большинству людей. Мне представляется, что приблизиться к Богу Кодзиро Сэридзаве мешало то, что он был пленником своей «совести», мешали стереотипы мышления, бессознательно и вместе с тем упорно выстроенные им же самим.
Если главной темой «Книги о Боге» был Бог (три ее части уподоблены трем произведениям Иоанна Богослова — Евангелию,
Первая ее часть называется «Счастье Человека» — тема полностью соответствует названию. Об этом вполне определенно говорится во второй части, озаглавленной «Воля Человека»: «…твоя книга, которую ты писал с надеждой сделать людей счастливее…»
В «Счастье Человека» действуют несколько групп персонажей, которые живут счастливо, следуя воле Бога. Одни персонажи — реально существующие, другие — вымышленные.
В центре повествования — прекрасные, умные женщины, некое олицетворение счастья, — Фуми Суда и Хидэко Накамура. Оба эти образа выписаны с такой достоверностью, настолько живо, что тут же возникает мысль о реальных прототипах, но на самом деле это вымышленные персонажи. В чем можно убедиться, читая книгу «Читатели, дети мои», в которой Macao Ямамото опубликовал свою переписку с Сэридзавой.
В своем письме от 18 августа 1989 года Ямамото высказывается вполне определенно: «В девятой главе я нашел воплощение того плана, о котором Вы мне говорили: „На этот раз я собираюсь сделать своими героинями двух никогда реально не существовавших женщин, обе они католички и ужасно счастливы“». Автор раза два бывал у Сэридзавы и, очевидно, имел возможность беседовать с ним о его творческих планах.
Фуми Суда — лингвист, она преподает в университете французский язык и языкознание. Хидэко Накамура — специалист по французской литературе и тоже преподает в университете. Обе счастливы в браке: муж первой — доктор медицины Дзюндзи Суда, второй — специалист по французской литературе Кадзуо Накамура. Обе они живут счастливо потому, что вслед за мужьями, «отбросив себялюбие, всю жизнь усердно выполняют свою работу, как веление Божье… бессознательно живут как люди Истинного мира».
Есть в книге и еще один персонаж — Итиро Кавада. Это глубоко верующий и вполне счастливый юноша, который в течение нескольких лет писал исследование на тему «Английский романтизм и Бог». «С головой уйдя в английскую литературу, он почти совсем перестал читать японскую, особенно современные романы. Но однажды, прочитав во влиятельной газете статью одного литературного критика о литературных новинках, в которой разбирался мой роман, он, по его словам, как будто прозрел». Ведь «он был убежден, что среди японских писателей нет таких, которые бы серьезно трактовали Бога».
Кавада немедленно купил «Улыбку Бога», прочел и пришел в такой восторг, что, дочитав, тут же взялся за «Человеческую судьбу», книгу, которую полагают наиболее значительным произведением Сэридзавы. Когда юноша прочел и ее, ему показалось, что «впечатление от прочитанного… дало ему ключ к решению уравнения под названием „жизнь“, так что отныне „Человеческая судьба“ и еще две книги, посвященные проблеме Бога, стали его Библией».
Небесный сёгун — одно из действующих лиц книги — произносит незабываемые слова: «Когда общаешься с людьми Истинного мира, старайся смирять свое сердце…» «…Общаясь с теми, кто услышал о пути Бога, с твоими читателями, ты должен стараться сделать все, чтобы приблизить их к Истинному миру».
В мысли о том, что надо смирять свое сердце, и заключен ключ к счастливой жизни. Будь скромен, воздержан, живи, преисполненный благодарности и радости, — вот что это значит.
И еще одно. «Счастье не зависит от обстоятельств, его нужно добиваться самому».
Из персонажей, имеющих реальные прототипы, можно назвать Я. из Окаямы. Это тот самый Macao Ямамото, о котором говорилось выше. «Он… является моим давним почитателем… его лицо как будто лучится, а слова западают в душу… наши души оказались настроены на одну волну». Сэридзава описывает его счастливую жизнь с женой. Видя в этой супружеской паре пример счастливых людей, Сэридзава пишет: «Каждый раз они представлялись мне образцом супружеской пары: жена верит только словам мужа, все другое пропускает мимо ушей, идет туда, куда ее ведет муж, и в этом видит свое счастье, а муж лелеет жену, как свою половину, относится к ней со всей искренностью и благодаря этому преуспевает в работе и обретает чувство собственного достоинства».