Книга о хорошей речи
Шрифт:
2) в сложносочиненных предложениях, например: Мне стало как-то ужасно грустно в это мгновение; однако что-то похожее на смех зашевелилось в душе моей (Ф. Достоевский);
3) в сложноподчиненных предложениях, например: Давыдову становилось чуточку грустно оттого, что там теперь многое изменилось; что он теперь уже не сможет ночи напролет просиживать за чертежами; что теперь о нем, видимо, забыли (М. Шолохов);
4) в бессоюзных сложных предложениях, например: Березы, тополя, черемуха распускали свои клейкие и пахучие листья; липы надували лопавшиеся почки (Л. Толстой).
Двоеточие
1) при однородных членах предложения после обобщающего слова, например: Приметы осени связаны со всем: с цветом неба, с росой и туманами, с криком птиц и яркостью звездного неба (К. Паустовский);
2) в бессоюзных сложных предложениях, например: Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями (А. Пушкин); Одно было несомненно: назад он не вернется (И. Тургенев); Вдруг я чувствую: кто-то берет меня за плечо и толкает (И. Тургенев); Птиц не было слышно: они не поют в часы зноя (Л. Толстой);
3) при прямой речи, например: В маленький городок вихрем ворвалась ошеломляющая весть: «Царя скинули!» (Н. Островский).
Тире ставится:
1) между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки, например: Одиночество в творчестве — тяжелая штука (А. Чехов); О решенном говорить — только путать (М. Горький);
2) в неполном предложении, например: За ночным окном — туман (А. Блок);
3) при однородных членах предложения перед обобщающим словом, например: И старичок, и я — мы оба веселились (К. Паустовский);
4) при обособленных приложениях, например: Я не слишком люблю это дерево — осину (И. Тургенев);
5) при вводных и вставных предложениях, например: Сидят здесь под страхом смерти и — что еще хуже — под проливным дождем (Эм. Казакевич); Тут — делать нечего — друзья поцеловались (И. Крылов);
6) в бессоюзных сложных предложениях, например: Сыр выпал — с ним была плутовка такова (И. Крылов); Я умираю — мне не к чему лгать (И. Тургенев); Победим — каменный дом построишь (А.Н. Толстой); Биться в одиночку — жизни не перевернуть (Н. Островский); Молвит слово — соловей поет (М. Лермонтов);
7) при прямой речи, например: — Спи, внучек, спи… — вздохнула старуха (А. Чехов); — Я командовать приехал, — заявил Чапаев, — а не с бумажками возиться (Дм. Фурманов).
Скобки ставятся при вводных и вставных предложениях, например: В жаркое летнее утро (это было в исходе июля) разбудили нас ранее обыкновенного (С. Аксаков); Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера (Л. Толстой).
Кавычки ставятся:
1) при прямой речи, например: Смотрю вслед ему и думаю: «Зачем живут такие люди?» (М. Горький);
2) при цитатах, например: Говоря о поэзии Пушкина, Н.Л. Добролюбов писал, что «в его стихах впервые сказалась
3) при названиях литературных произведений, произведений искусства, органов печати, предприятий, марок изделий, знаков отличия и т. д., например: роман «Отцы и дети», картина «Утро в сосновом лесу», балет «Раймонда», журнал «Огонек», завод «Красный путиловец», автомобиль «Чайка», трактор «Беларусь», духи «Красный мак», конфеты «Ромашка», медаль «За отвагу», орден «За заслуги перед Отечеством».
ОБРАЗНОСТЬ РЕЧИ
Дивной вязью он [народ] плел невидимую сеть русского языка: яркого, как радуга, вслед весеннему ливню, меткого, как стрелы, задушевного, как песня над колыбелью, певучего и богатого.
Николай Васильевич Гоголь писал: «Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово». Вдумайтесь в эту мысль: писателя восхищает метко сказанное слово, то есть слово образное, живое, эмоциональное. Именно оно не оставляет равнодушным ни слушателя, ни читателя.
Искусству образной речи нас учат писатели и поэты. В чем же особенность использования языковых средств художниками слова? Как им удается достичь красочности описаний?
Образность речи создается благодаря употреблению слов в переносном значении. Например:
Стало тепло, необычно для такого времени. Моросил бисерный дождь, такой воздушный, что, казалось, он не достигал земли и дымкой водяной пыли расплывался в воздухе. Но это была видимость. Его теплых ручьями растекавшихся вод было достаточно, чтобы смыть дочиста снег с земли, которая теперь вся чернела, лоснясь, как от пота.
Малорослые яблони, все в почках, чудесным образом перекидывали из садов ветки через заборы на улицу. С них, недружно перестукиваясь, падали капли на деревянные тротуары. Барабанный разнобой их раздавался по всему городу. <…> В час ночи от самого грузного, чуть шевельнувшегося колокола у Воздвиженья отделилась и поплыла, смешиваясь с темной влагой дождя, волна тихого, темного и сладкого гудения. Она оттолкнулась от колокола, как отрывается от берега и тонет, и растворяется в реке отмытая половодьем земляная глыба (Б. Пастернак).
Описание теплого дождя и колокольного звона в предутренний час легко переносит наше воображение в ту далекую пасхальную ночь, о которой повествует автор. В чем же секрет этой наглядности, картинности описания? Несомненно, в использовании лексических образных средств. Писатель называет дождь бисерным, воздушным, сравнивает его с дымкой водяной пыли; земля под пером мастера становится живой: ее поверхность лоснится, как от пота яблони тоже оживают и перекидывают свои ветки через заборы… Колокольный звон обретает зримые очертания: он отделяется и плывет волной, отталкиваясь от колокола, и автор сравнивает его тяжелый звук с земляной глыбой, что в половодье отделяется от берега и тонет, растворяясь в реке!