Княгиня Ольга
Шрифт:
Пространная редакция Жития в почти не измененном виде была включена в Степенную книгу царского родословия. При этом исправления в самом Житии оказались весьма незначительными, в большей степени они коснулись Похвального слова (составляющего с Житием единое целое) [230] . Таким образом, редакция Жития княгини Ольги в составе Степенной книги(8) {381} представляет собой разновидность Пространной редакции, а потому их можно рассматривать вместе.
230
Курукин И. В.Указ. соч. С. 56—57 (по мнению И. В. Курукина, редактором, переработавшим текст Пространной редакции Жития для Степенной книги, мог быть Андрей-Афанасий). Согласно наблюдениям А. В. Сиренова (О Волковском списке Степенной книги // Опыты по источниковедению: Древнерусская книжность. Вып. 4. СПб., 2001. С. 246— 303; он же.Степенная книга… С. 110—111), Житие Ольги в составе т. н. Волковского списка Степенной (РГАДА Ф. 181. Оп. 1. № 185) представляет собой архетип редакции Жития в составе Степенной книги: редактор данного списка собственноручно проводил правку, которая отразилась затем в других списках Степенной.
Время
231
Менее вероятной представляется точка зрения А. С. Усачева, который объясняет упоминания о чадах и братии Ивана IV следованием автора литературным формулам и не придает им решающего значения (Там же. С. 99; Усачев А.С. Датирующее указание или литературный штамп? (О датировке пространной редакции Жития Ольги) // Календарно-хронологическая культура и проблемы ее изучения: к 870-летию «Учения» Кирика Новгородца. Материалы научной конференции. М., 2006. С. 168—171); создание Пространной редакции Жития Ольги исследователь относит к первой половине 1550-х гг.
Житие Ольги представляет собой своего рода вступление ко всей Степенной книги царского родословия и, вероятно, было написано специально для нее {384} . [232] Оно читается в самом начале этого грандиозного исторического труда, вне «степеней» и ранее «гранесования», то есть оглавления.
Пространная редакция вобрала в себя практически все известные тексты, посвященные княгине Ольге {385} . Среди них исследователи, в первую очередь, называют летопись, «Похвалу Ольге» из «Памяти и похвалы князю Владимиру» и проложные редакции ее Жития, включая т. н. «распространенную», т. е., на самом деле, Сокращенную Псковскую. Однако это утверждение требует корректировки. В числе источников Пространной редакции, несомненно, была Псковская редакция Жития в ее полном виде [233] . Так, именно отсюда заимствованы: известие о происхождении княгини из Выбутской веси {386} ; поучение патриархом Ольги («И беседова к ней, поучение предлагая… Блаженая же Ольга, поклоньши главу, стояще…») {387} ; сообщение о золотом блюде, которое княгиня поднесла патриарху {388} ; рассказ об обретении Животворящего креста святой царицей Еленой и о просвещении княгиней Ольгой Русской земли («…подражаше бо жытию христолюбивыя царицы Елены… И от тех крестов многа знамениа и чюдеса съдевахуся и до сего дни») {389} ; о «проречении бытия града Пскова» и начале Псковской церкви {390} ; о перенесении мощей св. Ольги князем Владимиром («…и вси вкупе со иконами и кресты и со свещами и фимьяном…») {391} . Сокращенная же Псковская редакция из числа источников Пространной должна быть исключена: все те чтения, которые исследователи предположительно возводили к ней, в действительности восходят к полной версии Псковского жития Василия-Варлаама.
232
Иначе представляет историю Пространной редакции Жития св. Ольги А. В. Сиренов (О Волковском списке…; он же.Степенная книга… С. 385—386), согласно которому Житие лишь послужило одним из источников Степенной книги, но изначально для нее не предназначалось. Инициатором создания этой редакции Жития исследователь предположительно считает митрополита Макария (Там же. С. 389—390). Однако создание всего лишь за несколько лет до этого — и именно по заказу митрополита Макария — Псковской редакции Жития св. Ольги противоречит такому предположению.
233
Это, со ссылкой на М. П. Погодина, отметил Н. Ф. Околович (Жития святых… С. 24), однако данная редакция Жития, очевидно, осталась ему неизвестна.
Пространная редакция Жития св. Ольги (а точнее, редакция Степенной книги) послужила основой для последующих редакций, появившихся в XVII—XVIII вв.
3. А. Гриценко особо выделяет редакцию Жития, вошедшую в состав Четьих миней священника Иоанна Милютина(1646— 1654) (9) {392} . Как видно из приведенных ею примеров, а также из ссылок самого агиографа, эта редакция целиком восходит к Степенной книге.
То же следует сказать и о редакции Жития, вошедшей в состав Четьих миней святителя Димитрия Ростовского(том за июнь — август был закончен им в Ростове в феврале 1705 г.), хотя Житие Ольги (10) подверглось здесь значительной переработке. Четьи минеи святителя Димитрия стали основой Синодального издания Житий святых, переведенных на современный русский язык; это издание печаталось в 1902—1917 гг. и в наше время неоднократно переиздавалось {393} .
На основе редакции Степенной книги в XVII в. было создано украинское Житиесв. Ольги (II) {394} , [234] автор которого не только перевел текст на
234
Крайнее недоумение вызывает анализ этого Жития украинским исследователем П. Кралюком, который рассматривает сюжетные особенности памятника (представляющие собой перевод соответствующих мест Жития в редакции Степенной книги) исключительно как проявления украинской «ренессансной» культуры XVII в. («Житие княгини Ольги» // День. 2003. № 3, 10 сiчня 290619?idsource=13940&mainlang=rus)).
Наконец, еще одной известной на сегодняшний день редакцией Жития св. Ольги является т. н. «Особая» редакцияПроложного жития, возникшая в конце XVI — начале XVII в. (12). Она была обнаружена 3. А. Гриценко в единственном списке (РГБ. Ф. 37 (Большаков.). № 194) {395} . Отличительная особенность этой редакции — наименование княгини Ольги «дщерью» некоего мифического «князя Тмуторокана» («Тьмютарканя»). Эта редакция Жития осталась мне недоступной.
Ниже печатаются наиболее ранние редакции Жития св. Ольги — № 1—6, по принятой в настоящем обзоре классификации. Тексты источников воспроизводятся в упрощенной форме, с заменой вышедших из употребления букв. Киноварные заголовки выделяются полужирным шрифтом. В тех случаях, когда текст издается непосредственно по рукописи, указаны номера листов.
Текст печатается по рукописи Хлудовского пролога XIV в.: ГИМ. Хлуд. № 189. Л. 164-164 об. (издан Р. Павловой: Жития княгини Ольги в южнославянских рукописях XIII—XIV вв. // Болгарская русистика. София, 1989. № 5. С. 47—48, но дефектно, с пропуском целой фразы). Как и в других южнославянских Прологах, Житие Ольги читается здесь под ошибочной датой памяти, 11 июня, после памяти апостолов Варфоломея и Варнавы.
Вь ть же день преставление святые царицу рушьскые Ольгы, прематере всехь кнезь рушкых.
Сыи блаженая Ольга, иже оставльши елиньскую злую прельсть отчю, паче же дияволю, и вьземши Еленину мудрость, мужьскую крепость, иде вь Костаньтинь градь, оттуду сподобисе святаго крьщения от патриярха. И приемши от него кресть, прииде вь свою землю, еже и ныня стоить вь Киеве вь Святей Софии [235] , вь ольфари [236] , на десной стране, имее писме-на: «Обновисе вь Рушьстеи земли кресть от Ольгы, благоверные кнегиню, матере Святославлю». По всему подобещесе святей Елене, якоже бо и она, шедши вь Ерусалимь, обрете чес[т]ныи кресть Господень, такожде и си новая Елена сьтвори, таковое име приеть вь святомь крещени.
235
В ркп.:Софой.
236
Следует понимать:в олтари.
Нь кто доволень извещати ю, и слово яже кь похвалению. Еже ныня сияеть, яко солнце, нь солнце многащи скрываеть светь свои, облакомь заступаещимь. Или реши, якоже луна? — [нь] [237] овогда растеть, овогда же оскудеваеть [238] // (л. 164об.),ты же на бесмертьную жизнь престависе. Нь ли приложити те кь лику звездному? — нь и вь техь погани чтуть, яко бога. От тебе издрастоше кнези наши, поганыхь шетание побеждають, паче научауть, яко кланетисе и чьсти вь Троици единого Бога, Его же молещи не престаи о четущихь день преставления твоего. Техь молитвами, Боже, помилуй насъ.
237
Вставлено по смыслу; аналогично в списке Лесновского пролога.
238
Индивидуальное чтение Хлуд. Во всех остальных списках:охудеваеть.
Текст печатается по изданию: Серебрянский Н. И.Древнерусские княжеские жития: Обзор редакций и тексты. М., 1915. Приложения. С. 7—8 (по списку пергаменного Пролога Синодальной библиотеки, № 3, XV в. Л. 183 об. — 184).
В ть же день успение блаженое Олги княгине, предтече русьское кь Богу.
Си блаженая Олга родомь бе пльсковитина, жена же Игоря, князя всея Руськыя земля, иже сидяше в Кыеве. По ум[е]ртвии же Игореве нача княжити Святослав, сын его. И беша вси неведущи Бога, кумиромь служащи, дияволу годная творящи. Блаженая Олга, мудра сущи паче всех, немалы печаловаше, видящи вся человекы прелщены дияволомь. Слышавши же о вере гречьстеи, иде в Костяньтин град, тогда царствующу Цемьскею. Испытавши же добре святую веру, и крестися от патриарха Фотия. Просвещена же бывши, радовашеся душею. И научив ю патриархь о вере, и рече: «Блажена еси ты в женахь русъскых, благословити бо тя имуть сынове русьстии, и в последний родь внукь твоих». Бе же имя ей наречено в святемь крещении Елена. И приимши от патриарха крест и прозвитера, приде в свою землю. И тъ крест и доныне стоить в Святей Софии, во олтари, на десной стране, имея писмена сице: «Обновися Русьская земле святымь крестом, его же прия Олга, благоверная княгини». И обьходящи всю Русьскую землю, дани и урокы легькы уставляющи, кумиры скрушающи, яко истинная ученица Христова. Даяше же и многу милостыню убогымь, аще и поганым даяше, но Бога должника собе створи, иже тако прослави ю нетлениемь. Блаженое тело ея прослави и венча, иже и доныне видимо бысть всеми русьскыми сынъми. Чюдно поживши 70 и 5 лет, нача болети. И призва сына своего Святослава, и заповеда ему с землею равно погрести ся, а могилы [не сути] [239] , ни трызн творити, ни [дына] [240] деяти, но посла злато к патриарху Царяграда. И преставися месяца июля в 11 день. Последи же внукь ея Володимер крести всю земьлю и созда церковь во имя Святыя Богородица, и вземь от земля тело бабы своея нетленно, и вложи в раку древяну, и постави ю в церкви Святыа Богородица.
239
В рукописи стерто, а сверху написано:углубити. Правка внесена по Типографскому прологу №173 (368).
240
В рукописи стерто, а сверху написано (не вполне разборчиво):тина ни. Правка внесена по тому же Типографскому прологу.