Князь Вольдемар Старинов. Дилогия
Шрифт:
— Конечно, милорд. А что вам нужно?
— Мне нужны мешки.
— Мешки? — Лиром озадаченно глянул на князя, решая, в своём ли он уме. — А какие и сколько?
— Любые, лишь бы они были прочные. А количество… чем больше, тем лучше. Собирайте все, которые не нужны обязательно.
— Конечно… милорд… Я распоряжусь и сейчас пришлю вам помощника…
Володя усмехнулся, глядя, какую скорость развил председатель, когда покидал кабинет. Очевидно, решил, что от сумасшедшего надо держаться подальше. Ну и хорошо, значит, постарается прислать действительно толкового, чтобы его поменьше дёргали.
— Милорд,
— Полезная вещь. В них столько всего интересного сложить можно. Знаешь, я когда маленький был, обожал рассказы про пиратские сокровища… хотя там вроде сундуки были. Впрочем, неважно. А мешки пригодятся. Будем укреплять слабые места города.
— Мешками?
— Именно. Кстати, не хотите заняться этим? Посмотрим, чего вы стоите.
— Заняться мешками?
Володя вздохнул.
— Мешки достать сможет и тот человек, которого нам даст председатель. И отыщет, и доставит. Но сами по себе мешки всего лишь куски материи, сшитые определённым образом. Пользу они начнут приносить, как только мы правильно поставим дело. Вот этим я и хочу поручить вам заняться.
— Я весь во внимании.
— Тогда так, подойдёте к Конрону и скажете, что я попросил его выделить под вашу команду человек сорок ополченцев, солдаты вам не понадобятся, а вот ополченцы будут в самый раз. После этого переговорите с тем человеком, которого пришлёт Лиром, и вместе с ним соберёте все артели грузчиков из порта. Делить их не будем, пусть так артелями и приходят. Соберёте ополченцев, грузчиков, мешки… да, надо найти ещё подводы. Когда крестьяне ввезут в город свой скарб, забирайте их вместе с подводами, грузите на них мешки и к порту. Там на месте получите новые инструкции. Да, я вот ещё что подумал… Стоит ли отвлекать людей от более важной работы, чтобы сделать другую, с которой справится кто угодно? Наверное, нет. В городе полно детей горожан, нищих, слуг… Взрослых-то отправят стены укреплять, а вот дети останутся без присмотра… Объявите, что если кто из них хочет помочь в обороне города, пусть тоже приходит в порт. Не отгоняйте никого, кто бы ни пришёл: мальчик, девочка, возраст неважен, если сумели дойти сами, значит, справятся.
— Но… милорд, чем они могут помочь?
— Вот на месте всё и объясню. Если берётесь, приступайте. Считайте это испытанием: справитесь или нет. Работа только на первый взгляд кажется простой.
— Когда это нужно? — Раймонд даже оскорбился.
— Так… сегодня буду вникать в дела и думать… завтра тоже день наверняка окажется забит. Послезавтра утром всё должно быть готово. Кстати, а вот, наверное, и тот человек, которого прислал нам председатель.
В комнату несмело заглянул не очень молодой, но и не сказать чтобы старик, человек с короткой бородкой и тонкими усиками а ля Атос. Оглядев творившийся в комнате бедлам, он несмело вошёл.
— Добрый день, уважаемые господа. Меня зовут Вайнер Розен, мне уважаемый председатель сказал, что я должен поступить под командование его светлости Вольдемара Старинова… — Человек почему-то покосился в сторону Филиппа.
— Ага, — довольный Володя прекратил запихивать ящик в стол и пока бросил его на пол. — Очень хорошо. Раймонд, уважаемый Вайнер полностью в вашем распоряжении. Вайнер, тиру Раймонду я только что объяснил, что мне требуется, он расскажет вам.
— Конечно… ваша светлость. Что-то ещё?
— Нет… хотя да. Скажите, каким образом этот чёртов ящик можно запихать в стол? Я уже минут тридцать мучаюсь!
Вайнер осторожно подошёл к столу, поднял ящик, как-то по особому повернул, миг, и вот он уже на месте.
— Спасибо. Вы настоящий волшебник, уважаемый Вайнер.
Когда Раймонд и Вайнер ушли, Володя с грустью посмотрел на стопку свитков около стола.
— Филипп, ты не помнишь, Джером вроде бы говорил, что работал писарем у старого господина?
— Совершенно верно, милорд.
— Тогда вот что, иди… нет, ты мне тут нужен. Разыщи какого-нибудь посыльного и отправь к нам в дом, пусть передаст Джерому, чтобы тот, как только закончит с переездом Генриетты, немедленно мчался сюда. Тут есть для него работа по специальности. Я ещё не уверен в своём знании локхерского языка, а тем более письменности. Знающий человек нам пригодится. И главное, он не от магистрата, что-то мало я верю их хитрым рожам.
— Милорд уже видели кого-то из магистрата?
— Я видел Лирома, и мне этого хватило. А что, я не прав?
— Не могу знать, милорд, но боюсь, что вы правы.
— Ну вот. Когда отправишь гонца в дом, разыщи начальника гарнизона Тортона и тащи его сюда. Полагаю, ты найдёшь его вместе с Конроном. Если у нашего командующего будет время, пусть тоже зайдёт. Интересно, он ещё не пожалел о моём назначении?
Филипп промолчал и аккуратно закрыл за собой дверь. Когда Володя остался один, его энтузиазм вдруг как-то разом пропал, и он опустился на пол, прислонившись к сплошной передней стенке стола, обхватив колени руками. Взгляд его при этом выражал такую тоску, что любой увидевший его в этот момент, решил бы, что случилось какая-то страшная беда.
Но вот скрипнула дверь, и в тот же миг Володя уже на ногах что-то изучает в очередном ящике стола.
Похоже, новость о столь высоком назначении какого-то непонятного заезжего князя разнеслась по магистрату словно лесной пожар. В течение следующего часа к нему по самым разным делам заглянуло с полдюжины человек, причём с вопросами, по большей части его совершено не касающимися. Однако Володя терпеливо выслушал всех («о, великие психологи Базы, примите мою благодарность за ваш труд», мысленно взвыл мальчик при виде очередного посетителя), что-то отвечал, сам понимая, что его ответы никому не нужны. В конце концов, все они сюда заходили не за ними, а чтобы познакомиться и оценить нового, как они считали, баловня судьбы.
Баловня? Володя грустно усмехнулся, когда за очередным посетителем закрылась дверь. Сам он готов был отдать многое, лишь бы по-прежнему не участвовать в этом конфликте, уехать в какую-нибудь тихую и мирную страну, купить домик…
Мечты пришлось оставить, когда в комнату ввалились Конрон с каким-то человеком в плохо очищенной от ржавчины кольчуге. Конрон плюхнул на стол кувшин с вином и уселся на ближайший стул. Филипп аккуратно прикрыл дверь за гостями с той стороны.
— Что ещё придумал? — поинтересовался он, когда Филипп скрылся за дверью. — Да, это начальник гарнизона Роухен. Тир Роухен.