Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Она змея, — говорил Декер.

Но на змею она была совсем не похожа. Тем не менее, Блейк должен был выполнить свою работу независимо от того, на кого она похожа.

Следуя за ней, он приблизился ко входу в дом. Нажав одну из кнопок на двери, она позвонила в одну из квартир.

— Это Лана, — сообщила она в микрофон.

— Кто это с тобой? — спросил грубый мужской голос. Должно быть, за ними наблюдали через окно.

— Он свой. Один из нас. Кое-кто, кого ты знаешь.

— Не знаю я его, — ответил голос.

— Знаешь, — настаивала Лана. — Всё

в порядке. Открывай.

Раздался гудок, и Лана распахнула дверь. Блейк вошёл в фойе следом за ней. Остановившись в метре от пустынной лестницы, он вытащил из-под серо-зелёной куртки пистолет.

Лана посмотрела на него подозрительно сощурив глаза.

— Это ещё зачем?

— Если бы я не соблюдал осторожность, меня бы уже не было в живых, — ответил Блейк. Нажав на кнопку, он освободил магазин, зафиксированный в рукоятке пистолета. Едва только металлический контейнер торцом коснулся его ладони, как Блейка тут же бросило в жар. Неужели он потратил все патроны на Хантера и Мак Бейна? Конечно, потратил. Он заколебался. Что, если он ошибся? Что если у него остался единственный холостой патрон, и Лана видела это? Нет, я не ошибся, — убеждал он себя, — но на всякий случай отвернулся. Блейк выложил магазин себе на ладонь. Тот оказался пустым.

Вытащив из кармана новый магазин, он втолкнул его в зарядник, и убедился, что пистолет снят с предохранителя.

— А ты не очень доверчив, — Лана взглянула ему в глаза.

На мгновение Блейк почувствовал зарождающуюся в нём панику. Нет, сейчас нельзя говорить с ней о копах под прикрытием. Он не должен подбрасывать ей в голову подобных идей. Но сказанного не воротишь.

— Нет повода волноваться, — успокоила его Лана. Её голос едва заметно дрожал. — Пойдём, — позвала она.

Поднимаясь по лестнице, Блейк чувствовал предательскую слабость в ногах. Рукоять пистолета сделалась скользкой в его вспотевшей руке. Дёргай отсюда! — уговаривал он сам себя. Нельзя идти к ним всем. Они обязательно будут вооружены, так, на всякий случай. И если Лана скажет хоть слово, то всё кончено.

Но он не мог позволить себе отступить, и продолжал подниматься за ней по лестнице, пока не очутился перед дверью 2Б. Повернувшись к нему, Лана предупредила:

— Лучше убери оружие. Если ты войдёшь с этим в руке… — Она покачала головой.

— Хорошо, — согласился Блейк, и заткнул пушку за пояс.

Лана постучала, и через мгновение дверь распахнулась. Они вошли внутрь. Посреди комнаты стоял тощий длинноволосый мужчина с автоматической винтовкой M-16. Дуло было нацелено на Блейка. На мгновение представил себя отскочившим в сторону, перекатившимся по земле, и выхватившим собственный пистолет. Но прежде, чем он успел приступить к действиям, заговорила Лана:

— Всё в порядке, Вилли. Опусти оружие. Встречай Кобру.

Вили был изумлён. Он опустил автомат, и прислонил его к стене.

— Кобра? — переспросил он.

Ирма Гетс уставилась на него из-за карточного стола, где играла с крепкого вида бородатым мужчиной.

Дверь захлопнулась за спиной у Блейка. Он обернулся и встретился глазами

с Блайтсером Хоганом. Тот сунул пистолет в наплечную кобуру, и спросил:

— Так ты Кобра?

Лана ответила за Блейка.

— У него “вальтер” со змеёй. Покажи им.

Возможно, это уловка, чтобы обезоружить его, предположил Блейк, но это не лучшее время, чтобы что-то предпринять в ответ. Они слишком рассредоточены, и слишком близки к оружию. Решив подождать более подходящего шанса, он вытащил из-за пояса пистолет, и протянул его Блайтсеру.

Пока тот рассматривал змею из слоновой кости, вмонтированную в рукоять, снова заговорила Лана

— Он спас меня от копов. Так мы и встретились. — Она открыла свою сумку.

— Я собиралась поужинать в “Лучших Бургерах”, и… — Неожиданно она вытащила пистолет, и нацелила его… Хогану прямо в живот.

— Брось пушку, Блайтсер, — скомандовала она.

— Что за…! — промямлил тот, повергнутый в шок.

— СЕЙЧАС ЖЕ! — прикрикнула Лана.

“Вальтер” выпал из его рук. Вили бросился к М-16. Лана обернулась и выстрелила. Вили свалился на землю, тогда она снова нацелила оружие на Блайтсера. — Не двигаться! ФБР! Вы арестованы! Вы все арестованы!-

Гетс и Леонард, сидя за карточным столом, продолжали смотреть на Лану, не в силах поверить своим глазам. Она повернула оружие к ним.

— Даже не вздумайте шелохнуться!

Вместо них спастись попытался Блайтсер, но Блейк с размаха вогнал ему колено в живот, и нагнувшись, подхватил с земли “вальтер”.

Оружие Ланы метнулось к нему.

— Не стрелять! — предупредил он. — Дуглас, полиция Сан Франсиско!

Её глаза расширились от удивления.

— Святые угодники. — единственное, что она сумела выговорить.

— По крайней мере четверых мы вывели из игры, — удовлетворённо сказал Блейк, сидя в участке за чашечкой кофе.

Лана покачала головой.

— Я думала, что возьму Кобру, иначе бы ни за что не выдала себя.

Прости, — извинился Блейк.

— О, это не твоя вина. Между местной полицией и нашим агентством никогда не было хорошей связи. — Она пожала плечами. — В любом случае, приятно осознавать, что всё позади. — Она взглянула на него своими ясными голубыми глазами. — И ещё, я очень рада, что ты не Кобра. Потому, что ты мне нравишься. Сразу понравился. И жаль было осознавать, что ты убийца.

Блейк почувствовал тепло румянца, распространившегося по лицу.

— Эй, — сказал он. — Ты ведь так и не поужинала. Не хочешь перекусить?-

— Ты платишь.

— Как на счёт “Лучших Бургеров”? — спросил он.

— Терпеть их не могу, — усмехнулась Лана. — Я ела там только потому, что парень за стойкой был моим контактным лицом.

— Что ж, тогда какие будут предложения? — спросил Блейк, улыбаясь. — В такой компании меня устроит любое место.

Перевод: Chico Moreno (2012 г)

Примечания

1

Судя по всему, Декер подразумевал специализацию карандашных фабрик на военное время — производство гильз — прим. перев

Поделиться:
Популярные книги

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Не грози Дубровскому! Том 11

Панарин Антон
11. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том 11

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала