Кодама. Тайна леса Аокигахара
Шрифт:
Предисловие
Более тысячи лет существует это место, ставшее для многих символом утраты, боли и разочарований. Одни сторонились его, за километры обходя стороной, страшась сгореть в его мрачном пламени, другие, наоборот, тянулись к нему, чтобы стать маленькой частью ужасной, но великой тайны. Бесчисленное множество смертей впитало в себя это зловещее место, в рядах людей считавшееся гиблым и даже проклятым. Шли годы, за ними века, люди менялись, совершенствуя свои технологии и быт, но страшная тайна так и оставалась неразгаданной, более того, она лишь набирала свою пугающую силу, подкрепляемую гибелью очередной невинной жертвы. И современный образованный человек оказался абсолютно бессилен в борьбе с первобытным ужасом, вера в который подсознательно существовала в уме даже самого искушенного скептика.
Огонь величественной горы породил это удивительное
Глава 1
Господин самоубийца
– Я чувствую, как он идет сюда, он здесь, совсем рядом. Да, он из тех, кто пришел сюда за этим. Беда погнала его в это место, заставляя бежать без оглядки. Я чувствую его сердце, оно подобно камню, тяжелое и бесчувственное, ставшее таковым в одно мгновение. Но почему это случилось? Кто причинил эту боль?
Внезапно раздался треск веток, и на небольшую поляну вышел прилично одетый мужчина примерно лет пятидесяти. На нем был деловой костюм, туфли, галстук и немного покосившиеся очки, болтающиеся на носу. Волосы на голове незнакомца были слегка взъерошены, видимо, их потрепали ветки деревьев, на которые он наткнулся по дороге. В руках он держал черный кожаный портфель, вероятно, содержащий какие-то важные бумаги. Данный господин абсолютно не вписывался в окружающую среду, ведь он выглядел как типичный офисный сотрудник, работающий в какой-нибудь солидной производственной компании. Поэтому было большой загадкой – что этот человек делает посреди огромного мрачного леса. Звали этого господина Иори Ясуда, он был банковским служащим, работающим в крупном банке в Токио, а теперь он пришел сюда с одной единственной целью – умереть.
– Вот и все, пора с этим заканчивать. Сколько можно? Я сделал все, что мог… и даже больше… – произнес мистер Иори, после чего бросил портфель на землю и сел на него сверху, а руками схватился за голову, продолжая при этом что-то тихонько приговаривать.
– Иори, что случилось?
Господин Ясуда приподнял голову, оглядываясь по сторонам, но вокруг никого не было, ни зверей, ни птиц, одни лишь безмолвные деревья окружали его. Решив, что ему померещилось, он вновь схватился за голову, пальцами крепко вцепившись в волосы.
– А что я могу поделать… я не оправдал возложенных надежд, – пробормотал он.
– Каких надежд, Иори? Которые находятся лишь в твоей голове? – произнес голос, которого Иори не мог услышать.
– Я обещал ей, что к пятидесяти добьюсь чего-то стоящего. Говорил своей матери, что стану большим человеком, что сам стану владельцем банка, а я… я ничего не добился, да еще и в долгах погряз. Говорили же мне, что это рискованное дело, а я все равно полез. Наивный идиот! – разговаривал сам с собой господин Ясуда.
– Разве нет иного выхода? – вновь произнес безмолвный голос.
– Больше нет никакого смысла, это конец, это тупик! Мне больше некуда идти. Я обрек на себя несмываемый позор, – с этими словами Иори приподнялся, вытащив из-под себя портфель, а открыв его, достал оттуда заранее приготовленную веревку.
– Ты уверен, что хочешь сделать это?
– Если бы у меня был другой выход… – с грустью произнес мужчина. Он начал вспоминать свое детство, молодость, родителей и друзей, вспомнились ему и далекие мечты, которых он за свою жизнь так и не смог достичь. Маленький мальчик, родившийся в бедной семье, обещал своей маме, что станет очень богатым и успешным человеком, после чего они смогут купить себе все, что угодно, и никогда ни в чем не будут нуждаться. Он обязательно сделает свою семью самой счастливой на свете. И он дал слово. Себе и своей матери.
– Мама, прости меня, но я просто не могу иначе, – уже успокоившись, произнес Иори, голос которого практически перестал дрожать.
– Не важно, что обо мне будут думать другие, ведь я об этом не узнаю, – уже абсолютно холодным тоном произнес мистер Ясуда.
– Таким способом тебе все равно не уйти от этого. Одумайся, ведь ты рискуешь разрушить нечто прекрасное, о чем потом придется сожалеть.
Но Иори никого не слышал, он перекинул веревку через крепкую ветвь яблони, затянув на нем петлю, затем, вскарабкавшись на само дерево, привязал другой конец веревки к своей шее. Устройство было довольно простым, он все рассчитал, достаточно сделать прыжок вниз, и веревка смертельно сдавит шею, так
– Иори…
– Детектив Мори! Детектив Мори, можно вас? – молодой парень в новенькой форме бежал по шумному полицейскому участку следом за господином, направлявшимся уверенным шагом в сторону служебного лифта. Но в полицейском участке сегодня было особенно шумно, поэтому идущий к лифту господин не сразу расслышал голос молодого коллеги. И только у самого лифта он остановился, распознав в общем хаосе свою фамилию. Обернувшись, он увидел несущегося к нему со всех ног молодого стажера по имени Коичи, недавно поступившего к ним на службу после окончания академии. Несмотря на отсутствие опыта и должных навыков, молодой полицейский, благодаря высокой исполнительности и неиссякаемому оптимизму, уже умудрился заслужить немалое уважение со стороны старших коллег.
– Детектив Мори, прошу прощения, что задерживаю вас, но мне велели сообщить, чтобы я передал вам информацию о том, что вам срочно необходимо отправиться к дому лесника, что расположен на опушке леса Аокигахара. Точные координаты вы знаете сами, – произнес молодой полицейский.
– А, очередное самоубийство, – вздохнул детектив.
– К сожалению, господин Мори, – грустным голосом произнес Коичи, будто извиняясь перед собеседником за плохие новости, словно в этом таилась и его личная вина. – Как думаете, это когда-нибудь прекратится? – поинтересовался он.
– Очень в этом сомневаюсь, – задумчиво произнес детектив и, поблагодарив стажера за переданную информацию, направился в сторону выхода.
Детектив Исами Мори служил в полиции уже более пятнадцати лет, хотя ему самому при этом было чуть меньше сорока, что говорило о том, что свой путь он начал довольно рано. Внешне это был симпатичный мужчина довольно высокого роста, его глаза темно-карего цвета всегда были полны осмысленности и какой-то необъяснимой глубины, свойственной думающим и рассуждающим людям. Он постоянно погружался в свою работу и не мог остановиться, пока не завершит ее. Ему всегда требовалось поставить логическую точку. И он не мог спать спокойно, если какое-то дело еще не было раскрыто или тайна, попавшая в поле его зрения, не была разгадана. Кажется, будто совсем недавно он тоже был молодым стажером, выполнявшим мелкие поручения, но теперь он опытный профессионал, хорошо знающий свою работу. За свою службу он раскрыл множество сложных и запутанный преступлений, за что даже был удостоен высоких государственных наград. Особенно его прославило дело «Токийских отравителей», когда он рассекретил целую преступную сеть, занимавшуюся отравлением богатых иностранцев, отдыхающих в дорогих отелях. Бандиты во многих гостиницах ставили своих подельников, которые действовали очень хитрым способом. Подложный персонал, будучи на территории отеля, тщательно изучал схему здания и график всех перемещений сотрудников, после чего селился в одном из номеров, предварительно снятым «коллегой» по грязному бизнесу. А оттуда, зная все тонкости гостиничных мероприятий, совершал свои злодеяния, незаметно подсыпая в еду, доставляемую иностранцу, добрую порцию снотворного. После засыпания жертвы, изобретательные преступники обчищали ее бумажник и снимали все драгоценности, и их пропажу, клиенты, которым повезло, обнаруживали лишь на утро, когда все их ценности уже давно покинули пределы отеля вместе с подложным сотрудником, который на утро как ни в чем не бывало заступал на смену. Но некоторым жертвам везло намного меньше, они на утро вообще не просыпались. Это было связано с тем, что доза снотворного была достаточно большой, что в последующем вызывало передозировку, с которой не каждый организм в итоге справлялся. Усложняло дело еще и то, что подложный персонал не совершал ошибок и хорошо маскировался, проводя ловкие манипуляции со своей внешностью, на тот случай, если придется столкнуться с кем-то из гостиничных коллег. И бандиты, снимающие номер, не вызывали ни у кого никаких подозрений. Но детектив Исами Мори смог просчитать негодяев, использовав известный метод под названием «ловля на живца», и, благодаря своей чрезмерной жадности, преступная банда была поймана, угодив в капкан хитрого сыщика. Помимо «Токийских отравителей», детектив прославился еще и раскрытием дела «Банковских фальшивомонетчиков», где был замешан сотрудник банка, сбывающий поддельные купюры. Еще детектива Мори отметили в деле «Блуждающего карманника», где он изловил весьма ловкого воришку, около года обчищающего карманы невнимательных пассажиров городских электричек.