Кодекс 632
Шрифт:
— Я профессор Томаш Норонья из Лиссабона.
— А, профессор Норонья! — радостно воскликнул Соломон, энергично пожимая португальцу руку. Его ладонь была сухой и морщинистой, но твердой. — Na'im le'hakir otcha!
— Прошу прощения.
— Очень рад познакомиться, — повторил раввин по-английски. — Как долетели?
— Хорошо, благодарю вас.
Старик знаком пригласил гостя следовать за собой и повел его по длинному коридору, на ходу рассуждая о том, какая все-таки удивительная штука самолеты, огромные, тяжеленные, а летают быстрее Ноевой голубки. Сам он двигался медленно: мешали одышка и тучность. В конце коридора располагалась библиотека с массивными книжными шкафами и большим дубовым столом; раввин усадил Томаша на стул и устроился
— Это наш зал приемов, — объяснил он на своем гортанном английском. — Хотите что-нибудь выпить?
— Нет, спасибо.
— Даже воды?
— Что ж… От воды не откажусь.
— Хаим! — позвал старик, повернувшись к дверям. — Ma'im. [86]
В библиотеку вошел молодой человек с маленьким подносом, на котором стояли графин и два стакана. Он был лет тридцати, худощавый, чернобородый, в вязаной ермолке.
86
Зайди-ка (иврит).
— Это Хаим Насси, — представил вошедшего раввин и со смешком добавил: — Царь иудейский.
Томаш и Хаим обменялись рукопожатиями.
— Вы и есть профессор из Лиссабона? — спросил Хаим по-английски.
— Да.
— О! — воскликнул молодой еврей с неожиданным воодушевлением. — Это просто замечательно.
— Хаим португальского происхождения, — пояснил старик. — Верно, Хаим?
— Да, — нехотя признался Хаим, смущенно отводя глаза.
— Правда? — удивился Томаш. — Вы португальский еврей?
— Да, — признался Хаим. — Моя семья из сефаради.
— Вы знаете, кто такие сефаради? — спросил Соломон. — Пиренейские евреи. Их изгнали с Пиренейского полуострова приблизительно в пять тысяч двести пятидесятом году. По еврейскому календарю, разумеется.
— Понятно. По христианскому календарю это было в пятнадцатом веке.
— Возможно, но мы считаем по-своему, — Соломон отпил воды. — Если я не ошибаюсь, в изгнании оказалось больше миллиона сефардов. Они бежали в Северную Африку, Османскую империю, в Новый свет, Италию и Голландию.
— Именно, — перебил Томас. — Спиноза жил в Голландии, но происходил из Португалии.
— Да, — подтвердил раввин. — Сефарды — самая благородная ветвь еврейского народа, у них всегда ценилось образование. Это они первыми стали перебираться в Америку.
— Португальцы совершили чудовищную глупость, изгнав евреев! — воскликнул Томаш с неподдельной горечью. — И дело не только в человеколюбии. С тех пор начался упадок страны.
Соломон Бен-Порат явно заинтересовался.
— Правда? Вы действительно так думаете?
Томаш пристально смотрел на собеседника.
— Это же само собой разумеется. Как, по-вашему, что делает богатым человека или государство?
— Странный вопрос… Деньги, конечно. У кого много денег, тот и богат.
— Логично, — согласился португалец. — Но пару лет назад мне довелось прочесть книгу одного гарвардского профессора «Богатство и бедность государства», в которой изложен принципиально иной взгляд на проблему. Саудовская Аравия богатая страна? Денег у нее много. Но что делают саудиты, когда им требуется построить мост? Приглашают немецких инженеров. Куда они обращаются, чтобы закупить партию автомобилей? В Детройт. А мобильные телефоны приобретают в Финляндии. И так со всем. — Он кивнул раввину, приглашая его присоединиться к дискуссии. — А теперь скажите мне, что они станут делать, когда закончится нефть?
— Когда закончится нефть?
— Да. Что станет с Саудовской Аравией, когда она больше не сможет торговать нефтью?
— Тоже мне, вопрос, — усмехнулся старик. — Она снова станет бедной страной.
— Точно. Снова станет бедной. — Томаш развел руками, соглашаясь с очевидным. — Не деньги делают страну богатой. Знания. И деньги, заработанные благодаря им. Торговать нефтью мало, нужно самим строить мосты, делать машины и
— Между прочим, наш Хаим происходит из очень знатного рода португальских сефардов. — Старик обратился к ученику: — Не так ли, Хаим?
— Так, учитель, — потупился молодой человек.
— Как звали ваших предков? — спросил Томаш.
— По-португальски или по-еврейски?
— Ну… И так, и так.
— В Португалии они приняли фамилию Мендеш, но их настоящее имя было Насси. Мои предки бежали из Лиссабона в Голландию, а оттуда в Турцию. Глава семьи Грасия Насси сумела наладить прочные торговые связи с оставшимися в Португалии евреями и добилась расположения самого султана. Даже убедила его объявить эмбарго на торговлю со странами, где преследовали иудеев.
— Наш народ и по сию пору чтит госпожу Грасию Насси, — добавил Соломон. — Эту женщину называли Еврейским Сердцем, а поэт Самуил Уске посвятил ей поэму «Утешение Израиля».
— У Грасии был племянник Иосиф, — продолжал рассказ Хаим. — Он сделался богатым и влиятельным банкиром, кредитором доброй половины европейских монархов и советником султана, за что тот пожаловал ему ханский титул. Иосиф и Грасия выкупили у турок Тибериады, чтобы евреи могли вернуться в землю обетованную.
Томаш улыбнулся.
— Так это ваша семья развязала ближневосточный конфликт?
— Интересный вопрос, — сказал молодой еврей, почесав бороду. — Мне больше нравится считать, что мои предки послужили орудиями Господа.
— Лучше не скажешь, — поддержал раввин. — Иосиф Насси был сказочно богат, так богат, как сам царь иудейский. Кстати, Насси на иврите означает «царь». — Он потрепал ученика по голове. — Вот почему мы зовем «царем иудейским» нашего Хаима.