Кофе для истинной леди
Шрифт:
— А если тому юноше срочно требуется помощь? — стыд перед собою за позорную вспышку страха заставлял меня совершать не самые разумные поступки. — Право, Абигейл, что может со мной случиться? У меня будет револьвер.
— Оружие — это не панацея от смерти, дорогая, — неодобрительно качнула она головой. — Впрочем, подождите здесь. Леди Милдред, мир ее праху, бесполезно было удерживать, раз уж она что-то решала. А вы на нее похожи… Пусть уж лучше вы пойдете с револьвером, чем безоружной.
Тяжесть револьвера в руке подействовала отрезвляюще. «И зачем я ввязалась во
Люк был распахнут. Сверху лился свет — видимо, лампу Джонни так и не погасил.
Поднявшись, я осторожно выглянула в проем. Спальня Абигейл была пуста, а свет исходил из гостиной — дверь была открыта настежь. Сердце у меня забилось часто и сильно. Обмирая от страха и до боли в пальцах сжимая рукоять револьвера, я направилась к ней.
Огонек в лампе дрожал и жался к стеклянным стенкам. Джон стоял на коленях, прижав руку ко рту… а на ковре, у самой двери лежало тело. Лицом вниз. Со своего места я могла различить лишь белую рубашку, темный жилет и разметавшиеся волосы — средней длины, слегка вьющиеся. Неужели действительно Фаулер?
— Джон, — я негромко окликнула юношу, и он резко развернулся, едва не повалившись на спину, а потом стал быстро-быстро отползать, не отводя от меня взгляда. — Джон, успокойтесь, это я, леди Виржиния, графиня Эверсан. Что здесь произошло?
— Т-т-труп, — заикаясь, прошептал юноша. — П-п-призрак…
— Джон?
— Т-т-труп…
Внутри меня словно поднялась волна оглушительного, суеверного ужаса, но вместе с тем разум стал ясным, как утром после чашки крепкого кофе. Отложив револьвер на столик — опять, опять забыла, как его разряжать, не выстреливая! — я медленно подошла к телу и, вспоминая рассказы Эллиса, приложила пальцы к белеющей в полумраке шее.
Пульс был.
Не «труп». Живой человек!
Поколебавшись мгновение, я решительно перевернула мужчину на спину. Неровный свет пятнами лег на удивительно юное лицо.
Не Винсент Фаулер. Чарльз Стаффорн.
Я в растерянности обернулась к Джону, но вопрос «Как же так?» замер на моих губах, не успев родиться.
Между окнами, на закрывающем стену светлом сукне расползались вычурные буквы. Буквы складывались в слова, слова — в предложение… Одно-единственное.
«Никогда не лги обо мне».
…Когда в комнату ворвался мистер Питман в сопровождении слуг, я была готова обнять его. Но, разумеется, не сделала этого, а наоборот — бросила нарочито холодным тоном:
— Почему так долго? Вы смелости набирались? — и, помолчав, добавила. — Позовите кто-нибудь врача…
День выдался на редкость жаркий. С меня семь потов сошло, пока я добралась до условленного места, спешилась и привязала свою лошадь к ветке. Флегматичная гнедая Эллиса не обратила на меня ни малейшего внимания, впрочем, как и сам детектив. Он сидел на берегу ручья и беспечно покусывал травинку, глядя в зеленеющую даль.
И на долю секунды я ощутила острое сожаление, что не могу хотя бы распустить ворот амазонки. Конечно, Эллис — это Эллис… но все-таки он мужчина.
— Пришли пораньше, Виржиния?
— Как и вы.
— Присаживайтесь, пожалуйста.
— О, вы так любезны… Могу я подстелить вашу жилетку?
— Разумеется.
Обменявшись дежурными репликами, ненадолго мы погрузились в молчание. Я вглядывалась в искристые переливы ручья, а Эллис… Бог знает, о чем думал Эллис.
— Ну, рассказывайте, — произнес он наконец и обернулся ко мне. Глаза его были сейчас голубыми, как летнее небо над нашими головами. — Вижу, вам трудно начать, тогда сначала поговорим о вещах посторонних. Как здоровье мисс Тайлер?
— Хорошо. Она уже практически здорова, — с чувством облегчения ответила я. Теперь, когда все кончилось, вспоминать о расследовании было так же неприятно, как надевать мокрые туфли.
К сожалению, иногда выбора нет — по улице босиком не пройдешь.
— А миссис Халли, Белая Голова? — продолжал задавать вопросы Эллис. — Я узнавал о ней — ничего особенного, просто одна из спиритов. На аферах ее не ловили, по крайней мере.
— Миссис Халли? Кажется, она уехала обратно в Бромли, — пожала я плечами. — Говорят, на лице у нее осталось множество шрамов.
— Ну, медиуму они только шарма придадут, — цинично хмыкнул Эллис. — Что ж, вернемся к главному вопросу. Так кто же оказался преступником? Мои информаторы из числа слуг говорили разное…
— Чарльз Стаффорн, — помедлив, ответила я. — Точнее, их было двое, Стаффорн и Синглтон. Но Синглтон скончался, а Чарльз, похоже, сошел с ума. Теперь вряд ли удастся выяснить, кому из них первому пришла в голову идея с записками и чего хотели добиться эти проходимцы.
— Значит, Стаффорн и Синглтон? — прищурившись, переспросил Эллис. — Что ж, насчет Синглтона я был почти уверен, но Чарльз Стаффорн — это неожиданность для меня. Впрочем, его участие объясняет, как попадали записки в покои Абигейл.
— Через тайные ходы и через окна, — подтвердила я. — Чарльз был дружен с близнецами. В детстве они часто играли в замке, и многие секретные переходы были Чарльзу известны. Например, он знал, как добраться в те покои, что находились над комнатами Абигейл… А оттуда спуститься по веревочной лестнице к окну — легче легкого. Задвижку можно открыть даже гвоздем. А если и не получится — то пропихнуть записку в щель, а там уж сквозняк бросит ее на пол или даже на кровать, если повезет…
—…а герцогиня, опоенная снотворным, ничего не заметит, — закончил за меня Эллис. — Зельда разобрала те травки, к слову. Это очень сильное снотворное с некоторыми примесями. При долгом употреблении оно плохо действует на сердце… Медленный яд, как и любое лекарство в неверной дозировке. Записки, вероятно, писал Синглтон — слуги шепчутся, что у него нашли некие «компрометирующие документы».