Когда играют все
Шрифт:
— Мы обязательно проверим.
— Ваше величество, к вам дон де Карседа, — объявил гвардеец у двери.
— Впустите.
— Ваше величество, — сказал де Карседа, входя в зал, — городская площадь наполнена возмущенным народом на четверть. Люди продолжают подходить.
— Что будем делать, сеньора Риче? — мягко поинтересовался король. — Ваши необдуманные действия вот-вот приведут к человеческим жертвам. Это недопустимо и напрямую оговорено в Договоре. Нарушаете?
Эмиссар прогрессоров
— Я предлагаю вам немедленно отпустить сеньора Эмарио и его помощников. Лечебницу можете оставить опечатанной до особого распоряжения вашего правительства.
— Но мы не можем, — с паническими нотками в голосе сказала женщина.
— Почему?
— Мы были вынуждены усыпить Хиля Эмарио и его помощников. Они проснутся только завтра к середине дня.
Король посмотрел на де Карседу. Тот молча кивнул.
— Пусть будет так, — великодушно сообщил Боэланд. — Если вы, сеньора Риче, обязуетесь вернуть Хиля Эмарио с помощниками к завтрашнему вечеру, я обязуюсь успокоить народ.
— Завтра к вечеру мы вернем всех задержанных нами людей, — ответила эмиссар прогрессоров. И, неловко с непривычки, поклонившись, она направилась к выходу. А наблюдавшей за ней Фенелле очень не понравилась довольная усмешка, неожиданно искривившая яркие губы.
— Дон Маттеас, — тихо сказал король, когда за Жанной Риче была закрыта дверь. — Вместо дона ди Вентимеды из-за всего произошедшего, я назначаю дона Альвеса.
— Ха! — обрадовано выдохнул глава алькальдов. — Вот уж действительно радостная новость. Вместе с де Карседой мы горы свернем.
— Сейчас утихомиривайте людей, — продолжил Боэланд, — потом нашему Эмарио придется помочь открыть новую лечебницу. Эта останется закрытой еще долгое время. И теперь горожане все же начнут пользоваться лекарскими пунктами прогрессоров, хотя средства там продаются недешево. Но теперь жителям столицы деваться некуда. Эту позицию мы сдали. Дон Альфонс, протест в связи с поведением прогрессоров передайте обычным порядком.
Его секретарь, все это время писавший, не поднимая головы, молча кивнул в знак того, что все понял.
Глава седьмая
До шести часов пополудни Фенелла успела навестить свою новую дуэнью, убедиться, что та накормлена и вовсе не скучает в присутствии двух королевских пажей с лютнями. Успела поесть сама и к указанному времени объявилась в королевских покоях, где уже все было готово к началу спектакля. Сооружен небольшой задник, довольно посредственно изображавший городскую улицу.
— Вы сказали, донья Фенелла, что учились живописи в Альнарде? — тихо спросил Боэланд.
— Да, — грустно ответила девушка, сообразив, к какому занятию хочет припахать ее король.
Часы неторопливо
— Уйди, Боэланд. Уйди, пожалуйста, — шептала Марика. — Я не хочу, чтобы ты видел меня в таком положении.
— Да уж, в положении, — пробурчал шут, входя в комнату вслед за Фенеллой. — Сдается мне, кум Элан, ты должен не страдать, а радоваться. Ну-ка отодвинься. Госпожа моя, вас… м-м-м… тошнит в первый раз в жизни?
Боэланд встал. Кум Адрон занял его место у диванчика, заглянул Марике в лицо и, взяв тонкое запястье, нащупал пульс.
— Эх, как не вовремя прогрессоры усыпили Эмарио, — пробурчал он. Король все еще молчал, сжимая и разжимая кулаки.
— А ведь и правда, — заговорила немолодая актриса из труппы. — Я, когда ждала первенца, так же мучилась.
— Милая моя, — заговорил Боэланд, снова опускаясь рядом с Марикой на колени. — Любимая, тебе не лучше? Конечно же, никакого спектакля не будет. Завтра прогрессоры отпустят сеньора Эмарио. Ты потерпишь до завтра?
— Но к слову о прогрессорах, — тихо сказала Марика, — любимый, ты не прикажешь позвать Жанну? Ведь она может мне помочь.
— Жанну? — удивленно переспросил Боэланд. — Ты зовешь ее по имени? Вы знакомы?
— Я советовалась с ней по поводу спектакля, — еле слышно сказала женщина. — Позови. Мне никогда еще не было так плохо.
Король беспомощно осмотрел всех присутствующих.
— И дворцовому лекарю я тоже не доверяю, — неожиданно признался он. Эх, ну хоть бы один из помощников Эмарио не попал сегодня к прогрессорам. Как же все некстати… Других нормальных лекарей у нас в столице стараниями пришельцев давно нет.
Он помолчал, с тоской глядя на посеревшую от слабости Марику. Все присутствующие молчали также.
— Хорошо, — решился, наконец, Боэланд. — Де Грамейра, ты там где?
— Я здесь, ваше величество, — отозвался командир его гвардии из соседнего покоя.
— Попроси вызвать лекаря прогрессоров. Сеньору Риче не подпускай.
Все время, пока собравшиеся расстроенные люди ждали прогрессоров, король простоял, повернувшись ко всем спиной, глядя в узкое окно на яркий закат над столицей.
Доктор, одетый по обычаю прогрессоров в белый короткий халат и свободные штаны, имеющий перчатки на руках и полумаску, закрывающую нижнюю половину лица, вошел, везя за собой сундучок на колесах с инструментами.
— Где пациентка? — отрывисто спросил он.