Когда нельзя умирать
Шрифт:
Удача такого рода нам не улыбнулась, но настроение оставалось отличным всю дорогу, а еще я сумел собрать растения, корни которых давали пену. Всю дорогу мы прошли без привалов и даже остались силы пошалить после того, как утолили жажду и помылись. Я восстанавливал свои весьма скромные навыки, а Эйли медленно втягивалась в процесс и училась получать удовольствие. Она, наконец, расслабилась и призналась мне, что очень боялась повторить опыт Финеллы, у которой все болело неделю, а второй раз вышел еще хуже первого. Что же, я рад, что моя девушка — перевертыш с хорошей регенерацией, а не шибанутый огненный элементалист, которая сожгла задницу своему первому парню.
Вопрос пищи мы решили при помощи удилища, которое я вырезал из куста орешника, лески с крючком из
Пока я спал, Эйли не сидела без дела и сплела небольшую корзину из веток орешника. В нее мы сложили жареную плотву, как припас в дорогу. Запах мог легко вывести на нас хищника, но насколько я знал, ничего опасного в этих землях не водилось, а пару лисиц отогнать труда не составит.
Второй переход дался нам куда легче первого, хотя и был примерно той же длины. Мы начали его раньше. В сумерках вышли из леса, нашли дорогу и преодолели ее еще до рассвета. Местная дорожная артерия была крупнее, хоть и не имела покрытия: за ночь нам пару раз приходилось прятаться в овес, от проезжающих мимо автомобилей. Сильно углубляться в лес мы не стали, так как на улице было еще темно, перекусили рыбой, пошалили, и я заставил Эйли спать, а сам остался на страже. Было тяжело: предрассветные часы вообще самые тяжелые для бдения. Благо мне не пришлось будить девушку, вскоре после восхода она проснулась сама и попыталась уложить меня, но я настоял сделать еще один переход вглубь лесного массива. Этот переход был самым тяжелым, поскольку в местном лесу водоемов не было даже близко. Благо я так устал, что забыл о жажде и вырубился при первой возможности. Эйли снова не стала меня будить, а сам я проснулся далеко за полдень, ближе к вечеру. Мы сделали свой последний переход, в сторону тайника у железнодорожной станции. Искомая груша нашлась сразу, она была здесь не одна, но только эта была достаточно старой и имела дупло, в котором нашелся большой брезентовый сверток с приличной одеждой и фляга с водой.
Даже и не представляю, как буду расплачиваться за все это. Мужик, если это мужик, буквально спас нам жизнь, потому что когда он нам помог, я уже вышел из игры, а Эйли была на грани. Добрый волшебник из сказки подарил нам надежду и дал инструменты для превращения ее в жизнь.
Мне достался простенький серый костюм с потертой кепкой, а Эйли невзрачное синее платье с коротким черным пиджаком. В дополнение к нему, девушка получила пару босоножек, которые легко можно было подогнать к ее ноге благодаря подвижным застежкам. Появлению обуви она была рада безмерно: надоело в обмотках ходить. Кроме того, в брезенте нашелся конверт с фальшивыми, но весьма качественными документами и несколько сотен фунтов, которых с головой хватало, чтобы добраться домой. Вот только в записке, что прилагалась к деньгам, неизвестный бреморец требовал добираться домой весьма странным маршрутом: четыре пересадки и длительная поездка на такси. Конец маршрута был в Бремшире, но не в Авоке, а в ближайшем к нему крупном городе — Глембатрике. Ну как крупном, по меркам Бремшира — крупном, а по меркам страны… Даже не знаю как оценить. Насколько я знаю, у клана там не было ни бизнеса, ни интересов, если так можно сказать о земле графства. А нет, дядя же хотел выкупить местный кирпичный завод, когда у владельца начались проблемы, но он справился. Вот, собственно и все, что я знал об этом месте.
Желание неизвестного было мне совершенно непонятно, я совершенно не понимал для чего это нужно, и моя уверенность в его добрых мотивах снова дрогнула. Еще он писал, чтобы я не смел распространяться о том, что мне кто-то оказал помощь. Говорить откровенно я могу только с дядей Брайсом и Брайаном МакЛили. Именно упоминание этих двоих склонило меня к решению довериться неизвестному еще раз.
Мы сожгли одежду, доставшуюся нам от вампиров. Я убрал запах дыма при помощи зелья, и через час вышли к крохотной железнодорожной станции на окраине сонной деревушки под названием Уиклоу, купили билеты в Деффорд, а еще через полчаса заняли собственное купе и сразу же заказали у проводника крепкий чай с горой овсяного печенья. Можно было и вагон-ресторан посетить, но мы решили лишний раз не светиться. Тем более что овсянка даже в виде печенья идеально подходила для восстановления сил и нормализации работы желудка. Да и не было у нас времени на ресторан, мы усиленно практиковались в причинении друг другу удовольствия. Даже выспаться не успели до пересадки.
Деффорд был почти таким же захолустьем, как и Уиклоу. Ночь не дала нам сравнить местные пейзажи и архитектуру, но в пользу моего предположения говорило то, что на станции сходили только мы, а была она таких же размеров, как и та, на которой мы садились. Что касается разницы, то здесь нас встречали. Я сразу увидел человека, прятавшегося в необычайно густой тени платформы, да и не тень это была, а концентрированная магия тумана, сквозь которую с трудом пробивалось свечение духовного сердца колдуна.
Мое сердце рухнуло в пятки, в голове пронеслись десятки не самых приятных вариантов будущего. Самым страшным, наверное, была встреча с Фероном.
Я крепко сжал локоть Эйли и шепнул:
— Как только поезд двинется, прыгай и уезжай! Не следуй маршруту, доберись до Авока и расскажи все моей родне.
— Дункан, что случилось! — встревожилась девушка, но прежде чем я ответил, тень на платформе рассосалась, и знакомый голос предостерег:
— Не делай глупостей, Кинкейд, на этот раз тебе меня не одурачить! — уже веселее он добавил. — Я не дам тебе удрать, паршивец.
Мужчина вышел на свет, убрал все иллюзии и позволил мне разглядеть его настоящее лицо.
— Брайан, — вздохнул я с облегчением. — Чтоб тебя всю жизнь так встречали!
— Ты словно не рад меня видеть, Кинкейд.
— Да я бы с удовольствием прикопал тебя под ближайшим деревом, но кто же тогда объяснит мне что происходит?
— А вот это странно, — сказал МакЛили. — Я думал, ты мне объяснишь. Буквально утром Брайс вручил мне ключи от «Купера» с зачарованным двигателем и велел лететь к черту на кулички встречать тебя. Я даже не знал, что ты будешь не один. Привет Эйли.
— Привет, Брайан.
Поезд за нашей спиной издал гудок и медленно двинулся в путь. Мы тоже опомнились:
— Так где, говоришь, твой «Купер»?
Автомобиль был недалеко, и мы решили перенести нашу беседу в его салон, где я встретил еще одного бреморца. Он выскочил из машины и сразу же заключил меня в объятья.
— Это же мой любимый дядюшка! — воскликнул Берк.
— Отпусти, пока не поломал, — прохрипел я. До силы Логана ему далеко, но все равно парень далеко не слабак.
— Леди, — он наигранно поцеловал Эйли ручку, после чего открыл для нее дверцу.
— Не заигрывай с моей женщиной, племяшка, — пригрозил я ему. — Имей уважение!
Проклятье, как же я был рад их видеть!
— Так что же все-таки с вами двумя приключилось? — спросил МакЛили, когда мы все уселись, он включил фары, завел мотор и вырулил на дорогу. — Мы думали, вас похитили вампиры.
— Так оно и было, — подтвердил я.
— Да, но все считали, что вы от них сбежали еще два дня назад, — сказал Берк.