Когда нет слов несите скрипки
Шрифт:
– Нет, я не ношу. – В голове отпочковался вопрос «Почему», но я не стала спрашивать, а вот образ Фионы, пожимающей плечами и комментирующей «Это странно», уже встал перед глазами. Потом до меня дошла вторая часть предложения, сказанного экономкой.
– В замке?
– Да, на острове. – Она поставила передо мной красивую фарфоровую кружку с цветочным орнаментом. – Хозяин не любит зеркала.
Я тактично промолчала, беря кружку и поднося её к губам. Запах чая был божественным. Настоянный на травах. Мой нос явно
Горячий, но не обжигающий, он согрел меня, едва глотнула.
– В следующий понедельник мы с вами отправимся на остров и расписание немного изменится. Ваши рабочие дни с понедельника до четверга – вы будете проживать в замке. Пятница, суббота, воскресенье – выходные дни.
Ох, Анна ничего не говорила по поводу проживания. Господи, Фиона меня прибьёт.
– Мне не трудно вставать пораньше. – Я решила, что расписание обусловлено жалобами двух ста семидесяти предшественников о ранних подъёмах. – Я смогу приезжать вовремя.
– Расписание хозяина весьма своеобразно, боюсь поезда не ходят в удобные часы. – Миссис Соммерс поставила на стол трёхъярусную тарелку с пирожными. – Начало рабочего дня в пять вечера, а ежедневный отчёт в полночь. Днем вы также будете заниматься небольшими поручениями. – Экономка выжидающе разглядывала меня. – Если вас, конечно, устроит.
– Меня всё устраивает. – Поспешила заверить женщину. Расписание, конечно, смахивает на дневной распорядок нашего кота, но кто я такая, чтоб судить? Я прекрасно могу рапортовать и в двенадцать ночи, что такого? Мы с Фионой частенько допоздна не ложимся.
– Вы очень необычны, Мисс Девис. – Сообщила дама. – Обычно добрая часть кандидатов встают и уходят после ознакомления с расписанием.
– А не добрая?
– После прочтения свода правил.
Она улыбнулась и я тоже. Что ж, я однозначно более заинтересована в трудоустройстве, чем мои предшественники. Возможно, у них были и другие перспективные варианты на рассмотрение, в то время как для меня это единственный шанс за два года и, возможно, других не будет.
– Я не подведу. – Осушив кружку с остатками чая, добавила. – Где можно помыть посуду?
– Оставьте, у нас есть слуги. – Миссис Соммерс махнула рукой. – Приступайте к ознакомлению с вводной документацией и в четыре Мистер Донахью доставит вас на станцию.
В шесть вечера я сидела дома в гостиной с тарелкой пасты в руках, а Фиона, нависающая надо мной с прищуренными глазами, очень напоминала детектива:
– Жить на острове, рядиться в платья, ходить по дому без зеркал и встречаться с начальником ночью?
Почему-то из её уст это звучало, и правда, как-то подозрительно.
– Ну жить на острове, правда, удобнее, учитывая расписание. Форма, хоть и оригинальная, безумно красивая. Гораздо хуже было бы ходить в коротких юбках с передником. – Насчёт ночных встреч у меня как-то не нашлось комментария. – Начальник много работает и днём и ночью.
– Как его зовут?
Господи, я до сих пор не знала ответа на этот вопрос, поэтому поджала губы и отвела глаза.
– Лисси, ты совсем что ли голову потеряла от отчаяния? – Она нагнулась и схватила меня за плечи. – Я не хочу, чтобы ты проходила по новому делу о насилии. Давай, завтра пиши заявление.
– Нет.
– Плевать на деньги. – Подруга была непреклонна. – А если с тобой что-то случится? Ни телефона, ни телеграфа. Как мне тебя искать?
– Я же дала тебе адрес.
Она скептически скривила губы: – Что за загоны с одеждой и зеркалами?
– Может быть у него какие-то отклонения, я имею ввиду физические? – Фиона опять щурилась и я предложила второй вариант. – Ну или он сильно пожилой и не хочет лишний раз об этом вспоминать. Водителю около семидесяти и он сообщил, что всегда, сколько себя помнит, работал на хозяина. Должно быть ему столько же, если не больше.
– А если он помрёт во время твоего доклада ночью? – Фиона, естественно, выискала очень весомый аргумент. – На тебя же повесят! Довела старичка. Не дай бог, он падая, ударится головой, а на каком-нибудь подсвечнике будут твои отпечатки. Огрела бедняжку по голове.
– Фиона, пожалуйста! – я подняла в верх руки с тарелкой. – Я не хочу сидеть у тебя на шее всю жизнь! Наконец, мне выпал шанс, скорее всего последний. Я справлюсь.
– Ну, может, поискать что-то ещё?
– Ещё пару лет? – Я поставила тарелку на журнальный столик. – Или пару десятков лет, когда я состарюсь и меня перестанут узнавать? Или вымрут все, кто помнил?
– Ох, Лисси, я просто волнуюсь.
– Я знаю, дорогая. Но первую неделю, меня даже не подпускают к старичку, так что переживать точно не о чем.
К пятнице я поняла, что основной задачей на работе было умудриться не заснуть. Свод правил заставлял зевать каждые две страницы, глаза слипались. Плотный обед и приятные чаепития с экономкой не помогали настроиться на активность. Я решила, что два года безработицы меня нереально расслабили. Я уговаривала себя собраться и быть твердой и решительной каждый раз, раскрывая новую главу руководства.
В принципе, если относится к книге, как к художественной литературе, то удается не сомневаться в здравомыслии автора. Меня поражало количество условностей, все возможных нюансов и поправок. Единственное, что можно было сказать с уверенностью в качестве комплимента составителю – это кропотливость и усидчивость. Это же не лень было от руки столько написать!
Иногда я представляла, что попала в прошлое. Обстановка очень располагала. Интерьер, одежда, рукописные книги. В этом уголке страны в окружении зелени было удивительно тихо.