Когда сгущается тьма
Шрифт:
— За это вас следовало бы пристрелить — обоих! — И Фэлкон направил ствол пистолета на Наталию.
— Не убивай меня, пожалуйста!
— С какой стати мне тебя миловать?
— Мне только восемнадцать, и я не хочу умирать.
Фэлкон, тяжело дыша, некоторое время гипнотизировал Наталию взглядом, потом навел пистолет на Тео.
— В таком случае придется убить тебя, здоровяк.
— Мне почему-то кажется, что тебе не хочется этого делать.
— Ты плохо меня знаешь, — покачал головой Фэлкон.
— После того как грохнет выстрел,
— А кто сказал, что я собираюсь в тебя стрелять?
Фэлкон сунул руку во внутренний карман своего бесформенного пальто и извлек оттуда кухонный нож. Тео знал, что бомжи часто носят при себе свои столовые приборы и кухонные принадлежности, и прикинул, что еще может скрываться у него в карманах. Запасная обойма? Еще один пистолет? Балахон, который напялил на себя Фэлкон, был такой просторный, что в его складках могло прятаться что угодно. Определенно Фэлкон догадывался, что, после того как в багажнике его машины найдут мертвое тело, полиция начнет охотиться за ним. Интересно, готовился ли он бежать из города?
— Возможно, копы уже скрытно пробираются сюда, — заметил Тео.
— Любопытное предположение, — сказал Фэлкон, — которое, впрочем, следует трактовать как попытку затянуть время.
Неожиданно из ванной послышался протяжный стон, а за ним булькающий горловой звук. Фэлкон и Тео одновременно взглянули в дверной проем. Сидевшая в ванне женщина не шевельнулась и не двинулась с места. Она не выказала никакой реакции, даже когда Фэлкон наставил на нее пушку.
— Не двигаться! — заорал тот, но женщина, похоже, не имела такого намерения.
Фэлкон вошел в ванную и щелкнул выключателем, определенно забыв, что в номере отключено электричество. Тогда он снова сунул руку в карман, вынул оттуда одноразовую зажигалку и, чиркнув колесиком, добыл крохотный язычок пламени, озаривший ванную комнату тусклым неровным светом.
Только при свете зажигалки Тео заметил кровь.
Фэлкон издал страшный крик, в котором не было ничего человеческого, ибо люди так не кричат даже в минуту смертельной опасности. Скорее этот вопль напоминал рев смертельно раненного животного. Ужасный крик продолжался секунд десять, не меньше, после чего Фэлкон замолчал, словно переводя дух, выскочил из ванной и с силой захлопнул за собой дверь. Потом, дрожа всем телом, сделал несколько неровных шагов назад в комнату.
Выпучив глаза, он смотрел на дверь ванной, направив на нее ствол пистолета, словно опасаясь, что она вот-вот распахнется. Но ничего не произошло. И никаких посторонних звуков из ванной тоже больше не доносилось. Фэлкон погрозил двери кулаком и душераздирающе крикнул:
— Будь оно все проклято! Неужели это снова ты? Опять пришла по мою душу?!
ГЛАВА 29
Винс Пауло находился в мобильном командном пункте, когда в его наушниках послышался щелчок, а затем взволнованная скороговорка одного из офицеров, ведущих
— Похоже, из той комнаты донесся вопль, сержант.
Винс включил микрофон.
— Вы уверены?
— Да. Я сам его слышал, и Джонеси утверждает, что это было нечто похожее на крик.
— И кто кричал? Мужчина или женщина?
— По-моему, мужчина.
Винс переключился на другую волну и обратился к специалисту по прослушиванию.
— Ну, что там у вас происходит, Болтон?
Болтон, прежде чем ответить, выдержала паузу, и Винс решил, что она настраивает свою аппаратуру, пытаясь добиться более четкого звучания.
— Такое впечатление, сэр, что в комнате ругаются или разговаривают на повышенных тонах.
— Удалось получить видеоизображение?
— Никак нет, сэр. Когда машина Свайтека таранила здание, проводка и кабели получили повреждения, и подключать аппаратуру просто не к чему. Наши техники смогли установить подслушивающие устройства снаружи, но лишь когда удастся проникнуть в комнату, сопредельную с той, где находятся заложники, мы сможем прикрепить датчики к стене и получить адекватную картину происходящего.
— А нельзя как-нибудь отсечь посторонние шумы?
— Мы пытались это сделать, но все равно ничего, кроме донесшегося из комнаты крика, не услышали. Если офицеры, которые ведут непосредственное наблюдение за комнатой, считают, что кричал мужчина, то у меня нет никаких причин оспаривать это утверждение.
— Ну и долго мы еще будем валандаться с этим типом?! — воскликнул Чавес.
Винс поднял трубку и стал набирать номер.
— Если он не отзовется, давай команду на штурм.
Когда в комнате раздалась пронзительная телефонная трель, Фэлкон уставился на валявшийся на полу мобильный, словно это был пришелец из иных миров, у которого вдруг прорезался голос. Мобильник издал одну трель, потом другую и третью.
— Лучше бы ты ответил на звонок, — сказал Тео.
— Молчать!
Мобильник прозвонил еще два раза, но никто не сдвинулся с места. На шестой раз Фэлкон, словно кошка, прыгнул к нему, стиснул в руке и включил.
— Свайтек? — хриплым шепотом осведомился он.
— На проводе Винс Пауло.
— Я же сказал, что больше не буду разговаривать с копами, — злобно прошипел Фэлкон.
— Мы слышали крик и хотим узнать, все ли у тебя в порядке.
— А где Свайтек?
— А почему ты шепчешь?
Фэлкон прикусил нижнюю губу и поморщился, словно у него заболели зубы.
— Скажи мне, где Свайтек.
— Он уже возвращается с Багамских островов. Ждем его с минуты на минуту. Итак, мы слышали в твоей комнате крик. Согласно заявлению наблюдателей, кричал мужчина. Я хочу услышать голос Тео Найта, чтобы убедиться, что с ним ничего не случилось.
Фэлкон, скрипнув от злости зубами, подошел к Тео, который все еще сидел на полу. Приставив пистолет к его левому уху, он протянул ему трубку.