Когда сгущается тьма
Шрифт:
Она сидела рядом с Тео на полу, прижавшись спиной к стене. Тео решил, что ей лет девятнадцать, возможно, двадцать. Правда, девушка сильно накрашена, так что точно определить возраст затруднительно. Без сомнения, она относилась к южноамериканскому этническому типу и обладала красивым, с правильными чертами, лицом. Что касается прикида, то он имел явную сексуальную направленность. Золотые серьги гармонировали с оливковой кожей и длинными каштановыми волосами. Груди, небольшие, но хорошей формы, облекал под блузкой тесный бюстгальтер, заставляя их выпирать из глубокого выреза.
— Мне нужно в ванную, — повторила она. — Сейчас же.
— Заткнись, — сказал Фэлкон. — Никто никуда не пойдет.
— Я только ванную имела в виду.
Ее ответ, похоже, сознание Фэлкона не зафиксировало. Взгляд у него был пустой, как если бы его мысли находились далеко от этого места.
— Обойдешься без воды, — сказал он.
— Я не хочу пить, я хочу в ванную.
— Еще слишком рано.
— Через тридцать секунд будет слишком поздно.
— Если выпьешь сейчас воды, то умрешь.
Девушка и Тео обменялись недоуменными взглядами. Хотя Фэлкон вроде бы разговаривал с заложницей, складывалось впечатление, что он обращался к кому-то другому.
— О чем это вы? — спросила девушка робким голосом.
Фэлкон опять ее проигнорировал и снова принялся расхаживать по комнате из стороны в сторону, но не медленными шагами, что было бы естественно для погруженного в свои мысли человека. Напротив, все его движения и манера в целом были резкими, быстрыми, агрессивными.
— Заткнись, сказано тебе! — сказал он, прижимая к уху левую руку и еще сильнее стискивая в ладони правой рукоять пистолета. В таком возбужденном состоянии Тео его еще не видел. Определенно с ним что-то происходило. Осознав это, ни Тео, ни его коллега-заложница не рискнули вымолвить больше ни слова.
— Хватит причитать, — сказал между тем Фэлкон. — Спроси у врача. Он подтвердит, что тебе нельзя пить. Один только глоток — и ты умрешь. Слышишь меня? Ты умрешь прямо у меня на руках. Ты этого, что ли, добиваешься?
Они не знали, что на это сказать, да и стоит ли, поэтому продолжали хранить молчание.
— Отвечай! Ты этого добиваешься?
Девушка вжалась в стену, словно хотела просочиться сквозь нее и исчезнуть. Ситуация выходила из-под контроля, а резкий голос Фэлкона пугал ее еще больше.
— Оставь ее в покое, — не выдержал Тео.
— Что ты сказал? — мгновенно отреагировал Фэлкон.
— Я сказал, оставь ее в покое.
— Que es su numero?
— Что?
— Que es su numero?
— Я не говорю по-испански, мужик.
Латиноамериканка чуть слышно прошептала:
— Он спрашивает, какой у тебя номер.
— Какой такой номер? Моего телефона, что ли? — осведомился Тео.
— Нет! — гаркнул Фэлкон. — Su numero!
— Не понимаю, о чем ты толкуешь, приятель.
Глаза Фэлкона вспыхнули яростью.
— Хочешь, чтобы я пристрелил эту шлюху? — крикнул он, наставив пушку на молодую женщину. — Скажи, хочешь?
— Нет,
— Тогда почему заставляешь меня делать это? Скажи, почему?
— Никто ничего не заставляет тебя делать. Все сидят тихо и помалкивают.
— Мне плевать на то, что вам хочется пить. Но может быть, вы предпочитаете умереть? Вы этого хотите, да?
— Я только сказал, что все сидят тихо, — произнес Тео. — И никто не хочет умирать.
— И правильно. Потому что дать ей сейчас воды — это все равно что приставить ко лбу пистолет и нажать на спуск. Ну, врубился наконец, что я имею в виду?
Фэлкон с равным успехом мог бы говорить с ним по-испански. Или даже по-китайски.
— Конечно, врубился. Все ясно как день. И мы заранее во всем с тобой согласны.
— А мне почему-то кажется, что ты хочешь умереть. Так или нет? Ты в самом деле считаешь, что тебе лучше сдохнуть?
— У меня есть к тебе предложение, босс, — сказал Тео. — Давай забудем про воду, ванную комнату и все прочее и малость успокоимся. Эта девица больше не будет тебя доставать, обещаю. О'кей, босс?
Фэлкон продолжал ходить по комнате. Атмосфера неопределенности, страха и беспокойства все больше сгущалась. В царившем вокруг сумраке понять выражение лиц находившихся здесь людей было невозможно. И никто, даже сам Зигмунд Фрейд, не смог бы разгадать характер этого странного человека и причину его возбуждения. Слышал ли вообще Фэлкон, что они говорили? А если слышал, то, возможно, просто неправильно истолковывал? А может, их слова пробудили в нем некие давние воспоминания и в памяти зазвучали голоса из прошлого? Вопросов было много, и Тео не знал, как на них ответить.
Фэлкон отошел в дальний конец комнаты, на секунду остановился и с отвращением затряс головой.
— Знаете что? Идите и пейте эту чертову воду, если уж вам так хочется. Увидите, что будет. Мне, в конце концов, наплевать. — И вновь забегал по комнате.
Тео встретился глазами с сидевшей рядом молодой женщиной, и они почти мгновенно пришли к взаимному молчаливому соглашению. Ситуация ужасная и с каждой минутой только ухудшается. Спокойно сидеть и ждать, когда кто-то придет им на помощь, слишком опасно. Они сами должны о себе позаботиться.
Для начала следовало перетянуть на свою сторону скрывавшегося в ванной мужчину.
— Как тебя зовут? — прошептал Тео.
— Наталия.
— О'кей, Наталия. У твоего приятеля в ванной есть пушка?
Фэлкон повернулся и направился в их сторону. Наталия дождалась, когда он приблизится, повернется спиной и снова двинется в обратном направлении. Потом быстро наклонилась к Тео и прерывающимся от волнения голосом едва слышно произнесла:
— Очень на это надеюсь.
Дверь мобильного командного пункта распахнулась, и послышались шаги — слишком тяжелые, чтобы принадлежать Алисии. Пауло повернулся на звук. Он ослеп полгода назад, но по-прежнему поворачивал голову в направлении шума, словно мог что-то увидеть, и часто задавался вопросом, когда этот инстинкт оставит его и оставит ли вообще.