Когда смолкнет голос волн
Шрифт:
– Я могу присоединиться к своим?
– тихо спросила поднявшегося за мной Норлана.
И с удивлением отметила, что голос мой изменился. Мне говорили, что под водой общение ведется путем ультразвука, что я даже не замечаю разницы в восприятии. Но теперь это ощущалось. Сколько же органов во мне поменялось. Немного поежилась, стекающая с меня вода холодила кожу, волосы неприятно липли к обнаженной спине. Как к такому привыкнуть? Но придется.
– Конечно, иди, я распоряжусь о пище для тебя, - кивнул лекарь и прошлепал в направлении круглого отверстия в другое помещение.
Мои голые ступни также смешно шлепали по каменному полу. Я, расправив
– Здравствуйте!
– поздоровалась я, когда при моем приближении оба мужчины поднялись в приветствии и резко по военному кивнули.
– Здравствуйте, - ответил первый, более высокий.
– Капитан первого ранга Анри Дангар.
– Здаров, - широко улыбнулся второй.
– Я боцман Берт Риденс.
– Старший лейтенант Брук Миллитс, - протянула я руку и поочереди пожала обоим мужчинам руки.
– Жаркие были бои.
– Не то слово, - хохотнул Берт и задорно подмигнул мне.
– Но нам еще крупно повезло в отличие от многих.
Анри недовольно поморщился и опустился на свое место. Они с бывшим боцманом сидели отдельно от девушек, и при ближайшем рассмотрении я поняла почему. Они были молоденькие, от восемнадцати до двадцати, и запуганными. Плечи поникшие, головы опущены, на меня они смотрели лишь первые минуты, а потом вернулись к поглощению еды. Заговорить не пытались ни между собой ни с нами. Пленницы пиратов. У меня непроизвольно сжались зубы и кулаки. Но помочь им я ничем не могла. Каждый сам справляется со своей болью, как может, как умеет. Уже то, что они смогли переродится, говорит о сильном желании жить. Так что за них можно быть спокойной.
Проследив за моим взглядом, Берт огорченно покачал головой и жестом предложил сесть с ними. Я ему благодарно улыбнулась и устроилась на странном табурете по форме напоминающем пробку от винной бутылки, но изготовленный из коралла.
– Так приятно оказаться на воздухе, - с радостным вздохом поделилась своими мыслями с бывшими офицерами, неосознанно потрогав пальцами жаберные щели. Это у меня стало в последнее время привычкой.
– Да, я был очень удивлен, когда узнал, что делинайцы не принимают пищу в воде, - сказал Анри, взяв в руки ракушку с какой-то густой субстанцией бледно-зеленого цвета и медленно отпив из нее.
– Вы не слышали, чем закончилась битва?
– спросила я давно интересующий меня вопрос. Так долго наша флотилия преследовала Джириаля Зеленого, что было бы обидно потерпеть поражение, даже если я больше не отношусь к тому миру.
– К несчастью нам рассказали, - помрачнел Анри.
– Наши разбили Проклятую Дюжину, потопили большинство кораблей, но сам Зеленый успел скрыться.
– Гром и молнии, - зло процедила я, а мужчины понимающе отвели взгляды.
Как же было обидно! Столько подготовки, столько жертв, и все напрасно. Этот скользкий Джириаль постоянно ускользал из всех ловушек в последние пару лет. А ведь им было разграблено и уничтожено помимо многочисленных торговых судов
Рядом появился молоденький делинаец и поставил передо мной пару раковин со странной жидкой едой. Я отстраненно поблагодарила его, но как и обычно не услышала в ответ ни единого слова. Как рассказывал Норлан, всем работникам Грота Изменений запрещено с нами разговаривать, кроме курирующих старших. Это связано с токами энергии, подпитывающими наше преображение. Но как именно, я не вдавалась в подробности.
В первом более глубоком сосуде находилось молочно-оранжевое нечто, похожим на что-то среднее между картофельным пюре и перловой кашей, с легким солоноватым вкусом. Во второй плоской ракушке - ярко-ежевичная субстанция с комками. Странно, но запахов я совсем не чувствовала, а ведь вроде должна была. Я с подозрением покрутила вокруг своей оси эту яркую еду, не решаясь ее попробовать. Все предполагалось пить прямо из этой посуды.
– Да ты не смотри так грозно, - наклонившись ко мне, шепнул Берт.
– Это у них навроде десерта. Сладкое и сытное. Но меня уже тошнит от этой младенческой еды.
– Мда... и долго нам таким питаться?
– со вздохом спросила я, осторожно отпивая 'десерт'.
– До первого обмена энергиями, - презрительно и зло произнес Анри. Его лицо при этом не выражало ничего, совершенно. Представляю, как сильно ударило по его гордости, известие о аукционе и хозяине. Капитан первого ранга, да еще и аристократ, это видно. Нелегко ему придется.
– Да ладно, - отмахнулся бывший боцман, как я заметила мужик жизнерадостный и простой, относящийся ко всему легко.
– Пожить годик за счет женщины, не отказывающей тебе в сексе да и под конец заделать ей ребенка - не жизнь, а отпуск.
– Придержите язык, мистер Риденс, - выразительно проговорил Анри.
– Среди нас дамы.
– А ты мне рот не затыкай, уже не начальник. Здесь мы все в одной шлюпке, не правда ли, сестричка?
– Нам всем доходчиво объяснили, что дальше предстоит, - пожав плечами, ответила я.
– Не вижу смысла еще и между собой ругаться. Надо будет спать с делинайцами, значит будем. Деться то некуда.
– Правильно толкуешь, сестричка, - довольно ухмыльнулся Берт, и примирительно хлопнул своей большой ручищей по спине Анри.
– Ты нос то не задирай, вдруг какая красотка тебя выберет, а ты весь такой замороженый.
Я невольно рассмеялась. И даже бывший капитан первого ранга скупо улыбнулся и немного расслабился. Каждый справляется по-своему. Когда мы доели, рядом появились молоденькие парнишки делинайцы и знаками показали нам следовать за ними. Нырнув в воду, я с новыми знакомыми отправилась в разные стороны, что было несколько печально. Совсем не хотелось вновь оказаться одной в овальном каменном мешке подводного помещения. Но другого ничего не оставалось. Единственное, что радовало, мы вновь сможем встретиться на следующем приеме еды.