Колдовская любовь
Шрифт:
Рэм спрыгнул на землю и в два прыжка оказался рядом с прелестной огненноволосой женой.
— Моя единственная любовь, с тобой все в порядке?
— Бог мой, я не надеялась еще раз увидеть Хита, да к тому же вместе с тобой. Как ты его спас?
Рэм крепко поцеловал жену.
— Он и на этот раз обошелся без меня. Каковы наши потери?
— Двое стражей мертвы, с полдюжины конюхов ранены. Эйда меня к ним не подпускает.
— И не мудрено, в твоем-то положении, —
— Довольно, Тина! Ты немедленно возвращаешься в Дуглас. Там безопасно и тихо. Мне не следовало брать тебя с собой в приграничье!
Тина мудро воздержалась от споров с мужем в присутствии его людей. Пожав хорошенькими плечиками, она взглянула в живые карие глаза брата.
— Кровь Христова, я боялась, что они тебя повесят!
— Веревка стоит денег, — усмехнулся тот, пристально глядя на сестру. — Ты здорова, милая?
Ее аура изменилась. Золотистый свет не поблек, но вокруг головы светилось двойное кольцо.
Рука Тины легла на округлившийся живот под просторным плащом.
— Хочешь сказать, что я похожа на бочонок с вином?
— Ты прекрасна и куда более соблазнительна, чем положено быть замужней женщине, — заверил Рэм, властно обнимая ее за талию и подталкивая к замку.
— А ты, Хит? Вправду цел? — вполголоса спросила Эйда, заметившая, как медленно он спешился. Хит и привлекательная вдовушка, много лет служившая его сестре, давно стали хорошими друзьями. Он прикоснулся губами к ее лбу.
— Со мной все хорошо, Эйда, это о Тине следует побеспокоиться. Думаю, она носит близнецов.
Служанка поспешила в замок, а он повел лошадей вместе с «позаимствованным» шотландским пони в конюшню. Эйда догнала супружескую парочку прежде, чем они добрались до своей спальни в главной башне. Это оказалось нетрудно, потому что Тина с недавнего времени с трудом взбиралась по ступенькам. Прислушавшись, Эйда укоризненно покачала головой: упрямые влюбленные уже горячо спорили.
— Ни за что! Сделаешь, как тебе сказано, ведьма!
— Это ты сущий дьявол! И пяти минут тут не пробыл, как уже раскомандовался, будто правишь миром!
Они вошли в комнату и встали лицом друг к другу, словно два соперника, намеренные не отступить ни на дюйм.
— Я и впрямь правлю твоим миром. И ни за что не позволю тебе оставаться здесь.
— Как насчет близнецов? — вмешалась Эйда. Рэм разъяренно обернулся к ней.
— Ты вечно врываешься, когда тебя не просят! Чего уж ожидать от такой пролазы, как ты! — фыркнул он.
— Близнецы? — охнула Тина, широко раскрыв золотистые глаза и хватаясь за живот. — Слушай, по-моему, ты права! Это многое объясняет!
— Близнецы? — встревоженно пролепетал Рэмзи, чувствуя, как внутренности стянуло тугим узлом. Но в сердце зародилась робкая надежда.
Тина сбросила плащ и принялась развязывать свободное платье.
— Помогите мне снять эту чертову хламиду, — проворчала она. — Когда я лежу спокойно, то слышу и ощущаю, как бьются два сердца. Просто я думала, что одно из них — мое.
Эйда стащила с нее платье, а Рэмзи прижал мозолистые руки к чреву жены. Темные брови сосредоточенно сошлись. Немного погодя он положил на это же место ее ладони.
— Ну что, мой сладкий ягненочек?
Тина, улыбнувшись, кивнула.
— Эйда?
Эйда, бывшая не только служанкой, но и лучшей подругой Тины, стала осторожно ощупывать огромный живот.
— Либо это близнецы, либо ты носишь трехногую табуретку.
Тина разразилась громкими криками радости.
— О, какая я умная и хитрая! А на этот раз я просто превзошла себя!
— Ты? А кто виновник всего? Кто создал эти крохотные существа? — бахвалился Рэм, сгорая от нежности и обожания. Он бережно поднял жену, уложил на кровать и коснулся ее губ губами.
— Самонадеянный дьявол, — счастливо пробормотала она. — Теперь ты своего не получишь. Никаких игр в постели! Кроме того, не может быть и речи о поездке в Дуглас.
— Ах, ведьмочка, ты всегда ухитряешься обвести меня вокруг пальца.
— Не желаю оставаться в постели, — заявила она, бросив на него зазывный взгляд. — Разве что ты ляжешь рядом.
Рэм ни в чем не мог ей отказать.
— После того как навещу раненых и искупаюсь, мы с тобой поужинаем в кровати. Эйда, вели мистеру Берку приготовить что-нибудь особенное и предупреди, что ее милость ест за троих.
Два часа спустя Тина и Рэм ужинали за задернутыми занавесями на огромной кровати, скармливая друг другу лакомые кусочки и смеясь так громко, что всякий принял бы их за озорных детей. Потом они долго лежали в объятиях друг друга, ласкаясь, целуясь и шепча нежные слова.
— Поверить не могу! — с восторгом прошептала Тина.
— Зато я могу, — отозвался Рэм, гладя ее по щеке. — Ты во всем отличаешься от простых смертных, моя милая злючка. Истинная богиня плодородия!
— Что это значит? — удивилась она.
— Это означает, что ты плодоносна, плодовита, плодотворна и изумительно любве…
Тина игриво зажала ему рот ладонью и пристыдила:
— Никаких неприличностей в присутствии малышей!