Колдовское зелье
Шрифт:
— Нет, просто все получилось само собой. Разве ты не понял?
Как настоящий профессионал, он держал ситуацию под контролем.
— Послушай, Щепка, ты меня поцеловала. Я не против, но тебе просто захотелось секса, вот и ошиблась — с кем не бывает!
— Вряд ли.
На земле что-то блестело.
— Не думаю, что я понравлюсь твоим родным. — Наклонившись, он осторожно поднял ожерелье, сорванное с шеи Кэти.
— Ерунда! Что они понимают?! Им ведь нравится Джефф.
— Он богат, — возразил Рейф. — И может дарить тебе бриллианты.
Рейф
Он нахмурился, не замечая, что Кэти разглядывает его так же пристально, как он сам смотрит на бриллианты. Внезапно она сжала пальцы, а когда Рейф удивленно поднял голову, широко улыбнулась:
— Я поняла: ты вор!
— Вор? — Он застыл в ярости. — Никогда в жизни я не украл ни единой вещи!
— Незачем так кричать. Я вовсе не хотела тебя оскорбить.
— Послушай, я просто работаю здесь, по соседству.
— Мне наплевать, даже если ты вор, — возразила она, блестя глазами. — По правде сказать... это мне даже нравится.
Иначе и быть не могло. Она ускользнула из дома с подвыпившим приятелем, а затем бросилась на шею Рейфу. Самая настоящая дурочка, которая считает знакомство с вором захватывающим приключением.
Кэти раскрыла свои карты. Шестое чувство подсказывало Рейфу, что только глупец способен отказаться сыграть при таком удачном раскладе.
Значит, она ненавидит телохранителей и любит воров... Кто он такой, чтобы судить ее? Ему поручено охранять Кэти, и потому он должен находиться рядом с ней. А это будет затруднительно, если они не договорятся.
Если ей нужен вор, он станет вором.
— Я поняла это, когда заметила, как ты смотришь на бриллианты. По-моему, у такого парня, как ты, не может быть других причин, чтобы слоняться здесь в два часа ночи.
— Странно, почему ты не приняла меня за дворецкого?
Она покачала головой.
— Это немыслимо. Ладно, не ври. Обещаю тебе, я никому не скажу.
— Если тебе нравится считать меня современным Робин Гудом, который грабит богачей и отдает деньги беднякам, таким, как я сам, дело твое, Щепка, — нехотя произнес он.
— Так я и знала! — проговорила она, ритмично поднимаясь на цыпочки и опускаясь.
Затем она потянулась и провела пальцами по твердым мускулам Рейфа, выступающим на груди под курткой. Рейф решительно отстранил ее руку:
— Щепка, ты играешь с огнем.
— Знаю. — Она окинула его взглядом потемневших блестящих глаз. — Но мне это нравится.
Для такой девчонки, как Кэти, он был запретным плодом. Впрочем, он мог на что-нибудь сгодиться, до тех пор пока она не пресытится и не найдет себе более интересное развлечение.
Давняя горечь нарастала в нем. Не задумываясь, Рейф схватил Кэти в объятия и грубо впился в ее губы. Этой игрой они и впрямь могли
Кэти не возражала. Она обвила обеими руками шею Рейфа. Ее губы были жадными и горячими.
— Где твоя машина? — спросила она немного погодя, когда гнев Рейфа наконец улетучился.
— Ты имеешь в виду мой мотоцикл?
— Теперь понятно, почему ты одет в эту кошмарную куртку. Вот здорово! Я еще никогда не водила мотоцикл.
— Водила? Ты сказала «водила»?
Хитро отвлекая Рейфа очередным поцелуем, она потребовала ключи.
— Говори, как проехать к твоей берлоге.
— Если у тебя осталась хоть капля здравого смысла, ты договоришься встретиться завтра, а потом, как послушная девочка, перелезешь обратно через стену.
Она затрясла золотистыми локонами так, что одна из бриллиантовых заколок отлетела в сторону.
Будь у нее хоть капля рассудка, ее отцу не понадобилось бы нанимать Рейфа.
— Если завтра появится мой новый телохранитель, возможно, я не сумею улизнуть из дома, — объяснила она, пока Рейф наклонялся, чтобы подобрать заколку.
— Значит, едем в мою «берлогу»? — иронически пробормотал Рейф, понимая, что эта мысль довольно удачна. По крайней мере дома его защитит Майк.
Рейф перевел ее через улицу, туда, где спрятал в кустах мотоцикл.
— Забирайся, — мрачно приказал он, заметив нерешительность Кэти. Затем он уселся позади нее и объяснил, как управлять мотоциклом.
— Кажется, я все поняла, — прошептала она, застегивая шлем под подбородком.
— Тогда давай сматываться отсюда.
Она слишком сильно нажала на газ, и большой мотоцикл спрыгнул с бордюра, как вырвавшийся на свободу мустанг. Она вскрикнула и рассмеялась, когда Рейф чуть не свалился и был вынужден крепко схватить ее за талию.
Пока они летели в темноту, а прозрачные юбки Кэти хлопали Рейфа по ногам, он понял: эта поездка запомнится ему на всю жизнь!
Глава первая
— Черт! — сердито проговорила Кэти, изучая в зеркале отражение своего бледного и узкого лица. — Тебе недостает даже той толики смелости, которой Господь наделил мышь! Что ты за мать, если боишься шестилетней дочери?
Услужливый до раболепия торговец, продававший светящиеся черепа в нищей мексиканской деревушке, которую одна из самых богатых женщин мира выбрала, чтобы вырастить и воспитать там как следует дочь, наверняка согласился бы, что у Кэти нет причин бояться, но... лишь до тех пор, пока ей не вздумалось противоречить девочке. Пока Кэти уступала ей и потакала всем ее прихотям, Сейди представлялась настоящим ангелом, но стоило сегодня днем на рынке матери произнести краткое слово «нет», как она мгновенно повела себя совершенно иначе. Точнее, Кэти ей заявила: