Колдунья из Даршивы
Шрифт:
– А мы не можем установить какой-нибудь парус? – с надеждой осведомился Шелк.
– Запросто. – Дарник послюнявил палец и поднял его. – Я сделаю это, как только ты заставишь ветер подуть.
Физиономия Шелка вытянулась.
– Пока ты здесь возишься, я поболтаю с Сенедрой. – Он вернулся назад и осторожно встряхнул спавшую жену Гариона. – Знаешь, у Дарника весьма извращенное чувство юмора, – пожаловался он.
Когда туманный восточный горизонт начал светлеть, они заняли места у весел.
– Не хочу делать мрачные пророчества, – сказал
– Об этом позаботится Сенедра, – ответил кузнец, указывая на нос.
Королева Ривы склонилась над левым бортом, наблюдая за плывущей деревяшкой, прикрепленной к длинной веревке.
– Что она делает? – недоуменно спросил Шелк.
– Наблюдает за течением. Пока эта веревка остается под тем же углом к лодке, курс правильный. Я сделал отметку на перилах, чтобы указать, какой должен быть угол.
– Я вижу, ты обо всем подумал, – заметил Сади, продолжая грести.
– Стараюсь. Если все обдумаешь заранее, можно избежать многих проблем.
Сенедра подняла руку и указала на правый борт. Она всегда очень серьезно относилась к порученной работе. Дарник повернул руль.
Когда восточный берег скрылся в тумане, Гариону показалось, что время остановилось. Хотя он продолжал работать веслом с монотонной регулярностью, казалось, что баржа совершенно не движется.
– Утомительное занятие, верно? – сказал Шелк.
– Гребля всегда утомительна, – отозвался Гарион.
Оглядевшись, Шелк понизил голос.
– Ты заметил, как изменился Дарник? – спросил он.
– Нет. А что?
– Обычно он так тушуется, что забываешь о его присутствии, но на берегу он взял на себя руководство.
– Дарник всегда таков, Шелк. Когда мы заняты тем, в чем он не слишком разбирается, он просто слушает и выполняет указания, но когда речь идет о чем-то хорошо ему известном, он берет ответственность на себя и все делает, как надо. – Улыбнувшись, Гарион бросил взгляд на старого друга, а потом посмотрел на Шелка. – К тому же Дарник очень быстро учится. Теперь он, возможно, не менее опытный шпион, чем ты. А как внимательно Дарник наблюдал за твоими манипуляциями с бобами в Мельсене! Если он захочет заниматься торговлей, вам с Ярблеком придется держать ухо востро.
Шелк казался обеспокоенным.
– Неужели он на это способен?
– Возможно. С Дарником никогда ничего не знаешь заранее.
Когда солнце поднялось выше, туман расползся вширь и мир вокруг словно потерял все краски – остались только белый туман и черная вода. Гарион испытывал странное ощущение от того, что они полностью зависят от Сенедры. Только ее глаза, устремленные на веревку, которая совпадала с отметкой на поручне, позволяли им придерживаться правильного курса. Гарион очень любил жену, но знал, что она иногда бывает легкомысленной и на ее суждения не всегда можно полагаться. Тем не менее Сенедра уверенно указывала то на правый, то на левый борт, и Дарник безоговорочно ей повиновался. Гарион вздохнул и продолжал грести.
Позднее туман начал рассеиваться, и Бельдин отложил весло.
– Не можете ли вы обойтись без меня? – спросил он у Бельгарата. – Думаю, мы должны знать, что нас ожидает. В Даршиве происходят всевозможные неприятности, и я бы не хотел угодить в заварушку, едва высадившись на берег.
– Тем более что ты устал грести, не так ли? – саркастически осведомился старик.
– Я могу грести хоть вокруг света, если захочу, – ответил маленький горбун, сгибая похожие на дубовые ветки руки, – но это серьезный вопрос. Неужели ты хочешь пристать к берегу на этой посудине и обнаружить Нахаза, ожидающего тебя на песке?
– Делай то, что считаешь нужным.
– Я всегда так и поступаю, Бельгарат, даже если это тебя иногда огорчает. – Бельдин направился к носу. – Извини, малышка, – сказал он Сенедре, – но я должен отлучиться.
– Ты нужен мне у весла, – возразила она. – Как я смогу держать курс, если все разбегутся?
– Не сомневаюсь, что ты все сможешь, милочка. – Бельдин потрепал ее по щеке и исчез в тумане, оставив за собой звуки призрачного хохота.
– Возвращайся поскорее! – крикнула ему вслед Сенедра.
Подул слабый ветерок.Гарион ощутил его своим вспотевшим затылком. Туман продолжал рассеиваться.
Внезапно вокруг них появились темные силуэты.
– Гарион! – воскликнула Сенедра.
Сквозь туман доносились торжествующие крики. Они были окружены приближающимися со всех сторон судами.
– Попробуем ускользнуть? – хриплым шепотом осведомился Шелк.
Бельгарат сердито сверкнул глазами.
– Ускользнуть? В этой посудине? Не болтай вздор!
К ним подплывала лодка, и Гарион смог рассмотреть гребцов.
– Маллорейские солдаты! – быстро сказал он. – Армия Закета!
Бельгарат пробормотал несколько отборных ругательств.
– Попробуем сидеть смирно. Они могут не знать, кто мы такие.
Шелк, постарайся отвлечь их болтовней.
Маленький человечек поднялся и двинулся к носу баржи.
– Мы рады встретить тут имперские войска, капитан, – обратился он к офицеру в лодке, преграждавшей им путь. – Может быть, вам удастся положить конец происходящему здесь безумию.
– Мне нужны ваши имена, – отозвался офицер.
– Ну конечно! – воскликнул Шелк, хлопнув себя по лбу. – Как глупо с моей стороны! Меня зовут Веттер. Я работаю на принца Хелдара. Возможно, вы слышали о нем?
– Знакомое имя. Куда вы направляетесь?
– Вообще-то нам нужно попасть в Баласу, в Далазийских протекторатах. У принца Хелдара там деловые интересы. Но мы не знаем, удастся ли нам пробраться через Даршиву – тут творится невесть что. – Он сделал паузу. – Скажите, капитан, не могли бы вы выделить нам несколько солдат в качестве эскорта? Я могу щедро заплатить.