Колодец Единорога
Шрифт:
Гребцы стали сбавлять скорость…
— Нам не справиться с ними! — раздался чей-то истошный крик. Эйрар, сам до смерти напуганный, попытался встать на ноги в пляшущей лодке, надрывая горло:
— Вперед! Вперед! — между тем как к тяжелым камням катапульт начали примешиваться камешки, пущенные из ручных пращей. Но еще прежде, чем ему удалось подняться, люди закричали все разом, и убийственный каменный ливень начал ослабевать. Взглянув вверх, он заметил у самого края башни знакомого вида шест с привязанной корзиной; корзина расплескивала свирепый огонь. Сидевшие в башне тщетно пытались ее оттолкнуть, а со стен замка им на головы сыпались железные копья.
Лодка сунулась меж валунов и, накренившись, застряла.
— Эгей, лестницы! — скомандовал Долговязый Эрб. Чуть впереди один из воинов
Эйрар огляделся: там, где мост соединялся с берегом, отступившие враги пытались вновь выстроиться в боевой порядок. Их вел человек с золотыми бляхами на кольчуге и в шлеме с поднятым забралом. Не все разбежались и со скалы, где стояли боевые машины: кое-кто, хотя и редко, продолжал метать камни в сторону кораблей.
— Туда! — закричал трангстедец. — Не дадим им опомниться!
Первым его услышал Нени из Баска — и повернул знамя Кошки, указывая дорогу. Рыбаки побежали за ним, следом — опытные карренцы и, увы, далеко не все воины Вольного Братства. Эйрар мчался во весь дух, ближе, ближе, и вот уже мимо уха прожужжало пущенное навстречу копье; другое застряло у края щита, он стряхнул его и ринулся дальше. Он видел, как свалился терциарий, настигнутый чьим-то метким броском. Валькинги пытались построиться, призывно ревела труба, офицер в кольчуге повернулся — а в следующий миг они сшиблись грудь в грудь, щит в щит, вскинулись копья, замелькали мечи, и Эйрар сошелся с офицером. Он успел только поймать ненавидящий взгляд темных глаз в прорези шлема, и сразу стало не до того. Валькинг оказался рубакой что надо. Он едва не выбил меч у Эйрара из руки; трангстедец отступил перед ним на шаг, потом еще на шаг и безо всякого страха, с удивлением и любопытством понял: «Не выстоять!» Чей-то крик раздался слева над ухом, он с трудом ушел от удара и понял, что следующий, скорее всего, будет последним… и тут мимо мелькнула шипастая палица, занесенная могучей рукой, и вражеский вождь, обливаясь кровью, упал. Валькинги еще пытались держаться, но гибель предводителя лишила их мужества: они дрогнули, потом бросились наутек. Копья их настигали…
Эйрар обернулся. Рядом с ним стоял Микалегон, герцог Ос Эригу, и его торжествующий смех гулко отдавался под шлемом. Мимо пронесло ветром полосу вонючего дыма — герцог закашлялся.
— Спасибо тебе, — сказал Эйрар и поднял забрало, переводя дух. — Похоже, ты выполнил половину обета: это был барон Катинэ. Но Вальк жив покуда!
Дым повалил гуще. Далеко за деревьями уцелевшие валькинги пытались вновь выстроиться для боя: этих воинов нелегко было заставить признать себя побежденными. Эйрар обратился к западу и вскинул руки, приказывая:
— К лодкам, ребята! Мы победили!..
29. Ос Эригу. Измена
Несколькими днями позже прибыл мариоланец Рогей, сияющий, с кучей новостей и в кожаной куртке, подаренной рудокопами Железных Гор.
— Осаду, — поведал Рогей, — возглавил новый барон: Вийяр, командир Восьмой терции, а из Бриеллы, говорят, поспешает сам Вальк. Еще говорят, перед отъездом сюда он пошел в храм и дал страшную клятву: любой ценой взять Ос Эригу. Хотя бы, мол, замок был подвешен к звездным сферам цепями и достичь его можно было только на крыльях. Валькинги положили здесь четверть терции, полных три сотни душ, не говоря уж о том, что вся работа пропала. Вальк вызвал Третью и Седьмую терции из центральных графств — обеих Ласий, Брегонды и Аквилема…
— А что в Короше? — спросили его.
— Корош пылает, — ответил Рогей. — В Норби по ночам заседают суды Железного Кольца, дерзко отменяющие приговоры валькинговских судей. Миктонские варвары в кожаных шлемах вовсю разгуливают по Западной Ласии, удивленные и обрадованные пособничеством дейлкарлов…
— А Бордвин Дикий Клык?
— Бордвин, сколь мне известно, на юге. Вроде бы на Джентебби он порядочно накуролесил, наделав пропасть беспорядка вместо порядка: граф Вальк им здорово недоволен. Ходят слухи, будто на Вагее его пощекотал морской демон. Бордвин, собачий сын, с головы до ног в магических защитах, так что уцелел, но досталось ему как следует: проткнул, говорят, дротиком собственного пажа…
Разговор происходил за пивом; вдоль длинного зала прокатывались одобрительные возгласы и смех. Кое на ком были промоченные кровью повязки, но могучий герцог во главе стола гремел заразительным хохотом, отпуская малопристойные шуточки и угощая Висто вином из своего рога. Эйрар на мгновение перехватил взгляд юного виночерпия, устремленный на пригожего рыбака: жгучая ненависть, смешанная со слезами. Эйрар немедля припомнил, о чем ему говорила Аргира… но скоро отвлекся, заметив, как четверо Звездных Воевод, совещаясь, склонили друг к другу черноволосые головы с одинаковыми прядками врожденной седины на макушках, а потом один из них — Альсандер — заговорил:
— И все-таки, государь, непонятна нам, карренцам, твоя беспечность. Если ты намерен выиграть войну — скажи на милость, какого дьявола мы вот уже неделю попусту бражничаем вместо того, чтобы что-нибудь делать? Тоже повод для пира: Рогей, видите ли, вернулся. Посмотри на валькингов: трудятся, не покладая рук, а мы? Наш брат Плейандер не далее как вчера попытался заставить кое-кого из твоего Вольного Братства поработать над большой катапультой, и что? Ни один не пошел, даже слуг, и тех не пустили. Да у нас в Каррене давно разжаловали бы спадариона, неспособного заставить людей слушаться. Или такого, который живет лишь сегодняшним днем!
— Вот потому-то вы не в Каррене нынче, а здесь! И кормитесь крошками со стола свободных людей. Отправляйтесь к себе на юг! Станут тамошние рабы драться за вас так, как дрались эти славные парни — каждый сам за себя?
И еще немало обидных слов слетело с его языка, но Эйрар был уверен, что серьезной ссоры не вспыхнет. Герцог был слишком хмелен и весел и попросту упивался своей победой и своим Висто — куда уж тут ссориться. Эйрар выбрался из-за стола и бочком скользнул к двери, спеша на ночное свидание, что обещала ему любимая. Эвадне скривила губы, провожая его злым, насмешливым взглядом. Их глаза встретились, и он понял: издевка относилась вовсе не к его уходу, Эвадне как будто желала сказать ему: «Вот тебе снова — Бриелла либо Каррена!» Ибо герцог Микалегон, привыкший пиратствовать, воевал, по большому счету, бездарно. Опрокинув врага, следовало бы гнать его, не давая опомниться от поражения. А он наотрез отказался от предложения устроить набег на Джентебби или Наарос и тем не дать валькингам вновь собрать силы в кулак…
Эйрар не переставал думать об этом, даже когда увидел Ее. Он так и сказал:
— Тебя учили править — ответь же мне, есть ли средство принудить людей сообща трудиться? Кроме кнута?..
Аргира засмеялась:
— И ты туда же — в политику?
Он объяснил ей, в чем дело, умолчав лишь, что эту задачу впервые подкинула ему Эвадне — а почему умолчал, и сам не мог бы толком сказать.
— Боюсь, я мало чем смогу помочь твоему затруднению, — отвечала Аргира.
— В Стассии, во дворце, полагают, что от всех бед есть одно средство — Колодец. И правда, лишь Колодец поддерживает мир между Империей и язычниками Дзика — самыми лютыми воинами, какие только есть в мире. Бриелла или Каррена? Я не знаю, но думаю, что, кроме этих двух, есть и иные способы примирить людей. Например, наша Империя… да ведь и у вас, дейлкарлов, говорят, есть свой какой-то порядок: рыбаки Джентебби избирают Загребных, охотники огаланга — Лесничих.