Командор
Шрифт:
Ответить я не успел. Мы уже вошли в дом, оказавшийся типичной таверной с просторным помещением на первом этаже, где стояло несколько длинных столов, хозяйская стойка с толстыми полками, на которых возлежали этакими сытыми кабанчиками бочонки. К каждому из них был приделан краник, чтобы стоявший за прилавком работник мог нацедить страждущему винца. Не знаю, какого оно качества, но идею оценил.
Справа от прилавка наверх шла лестница на второй этаж, где располагались комнаты для гостей. Чуть дальше виднелся вход на кухню, откуда сейчас доносились запахи готовящейся пищи и голоса кухонных
Потолки низковатые, на мощной потолочной балке висит колесо с восемью спицами — традиционная «люстра» — на котором закреплены четыре магических фонаря с очень мощным свечением. Значит, у семейки есть средства, чтобы вместо вонючих свечей из жира китов использовать кристаллы гравитона.
У дальней стены выложен приличных размеров камин из речного камня, в котором сейчас уютно потрескивали горящие дрова. И вообще, здесь все дышало огромностью, как и торчащий за стойкой крупный фактурный мужик в серой простого кроя рубахе. У него было какое-то невероятно квадратное лицо с тяжелыми линиями скул и крупным носом, из которого торчали пучки волос; надбровные дуги, густо заросшие, наползали на темно-карие глаза, создавая тип недалекого в умственном развитии человека. Если это сам хозяин постоялого двора, то из-за внешности можно легко впасть в заблуждение. Скорбный умом ни за что не удержит в своих руках обширное хозяйство. Так что хорошо, что виконт заранее предупредил меня о нравах семейки Карадеков.
Я быстро оценил диспозицию. В помещении кроме нашего нанимателя и Аргая с парочкой крепких телохранителей (все-таки послушался меня Боссинэ, взял с собой дополнительные силы) находилось человек двадцать, жующих и пьющих очень энергично. Экипажи тех двух невзрачных суденышек, больше некому. Одежка разнообразная, не сказать, что богатая. Скорее, предназначенная для долгого путешествия, простая и прочная. Плохо, что все вооружены тесаками, палашами и ножами. Даже одноствольный пистолет у кого-то мелькнул.
Еще двое мужчин сидят спиной к нам возле камина на крепкой лавке и курят, беседуя между собой. На вошедших они даже внимания не обратили, как будто кроме них никого на свете не существует.
Лисс Боссинэ махнул мне рукой, подзывая к столу. Я кивнул бесстрастно взглянувшему на нас мужику, виконт вообще мимо прошел, даже головы не повернув. Заняв свое место, мы накинулись на еду, которой торгаш заказал довольно много. На двух деревянных подносах лежали овощи, нарезанный толстыми ломтями сыр, черный хлеб и много огородной зелени.
Кстати, по контракту я вместе со своими помощниками мог столоваться у нанимателя за его счет. Отряд готовил пищу из продуктов господина Боссинэ, что тоже входило в перечень договоренностей. В общем, мы остались довольны контрактом в той мере, которая позволяет относительно легко переносить тяготы долгого путешествия.
— Расставили охрану, командор? — поинтересовался купец, когда мы утолили первый голод сочными жареными кусками хорошо приготовленного молодого ягненка под неплохое пиво. Интересно, у Карадеков на острове есть животные или все мясо привозное?
— Все в порядке, господин Боссинэ, — ответил я, покосившись на шумное застолье в нескольких шагах от нас. — Люди свои обязанности знают, не переживайте. Надеюсь, ночь пройдет спокойно. А кто эти люди, вы уже узнали?
— Их называют «проводниками», — поморщился Аргей, а его помощники кивнули, подтверждая слова старшего охраны. — Шныряют по всем рекам Дарсии, контрактуют мелкие заказы. Так, подбирают огрызки, где получится. Ты их корыта видел?
— Да, не впечатлили на первый взгляд, — согласился я и задал волнующий меня вопрос: — А они могут быть связаны с речными баронами или с грабителями? Берут ли заказы от них?
— Довольно рискованно, — ответил купец и стянул с подноса пучок свежей петрушки. Отщипнув несколько листочков, отправил в рот, и пережевывая, закончил свою мысль. — В больших портовых городах на постоянной основе стоят подразделения королевской гвардии, которые имеют полномочия проверять корабли без лицензии. Их еще в шутку зовут «речной гвардией». Но шутки шутками, а свое жалование они отрабатывают со всем рвением. Проводникам никто не запрещает перемещаться по рекам, но официальный контракт подразумевает выплату налогов. А они не хотят делиться с властью своей прибылью. Когда проводников ловят на нарушении закона, конфискуют судно, команду отправляют на каторгу, хозяина по тяжести нарушений или вешают, или тоже отправляют за компанию трудиться на каменоломнях. Пока долг не выплатит…
— Сурово, — признал я и подумал, что король Амман не церемонится со своими подданными, не приносящими в казну звонкую монету. На каждый проступок есть свое наказание. — А гвардейцы патрулируют реки, вылавливая вот таких нарушителей закона?
— Зачем? — усмехнулся Аргей. — Проводники никогда не суют нос в порты, а подбирают своих клиентов в условленном месте где-нибудь в двух-трех лигах от города. Дается условный сигнал, лодка перевозит человека или нужный груз с берега на корабль. Все, дело сделано, можно поднимать якорь. Но гвардейцы патрулируют берега, это точно. Они уже знают, где находятся точки, откуда забирают или высаживают клиента, который может оказаться опасным преступником, желающим выскользнуть из внутренних провинций на побережье. А оттуда легче всего уплыть на какие-нибудь острова.
— Занятно, — я сделал зарубку в памяти. Кто знает, не пригодится ли мне такая информация в будущем. — Но я хочу знать, могут ли проводники связаться с бандитами, нападающими на караваны? Например, вот здесь…, — я постучал черенком двузубой вилки (тоже показатель того, как идут дела у хозяев острова. Гости не руками пищу в рот отправляют!) по столу. — Неужели до сих пор ни у кого не возникло желания пощипать Карадеков? Не поверю, что за столько лет они не скопили приличную сумму и золотишка не припрятали где-нибудь в леске.
Боссинэ и Аргай рассмеялись, даже виконт Агосто улыбнулся, прикрыв лицо кружкой с вином, которое он предпочел пиву. Телохранители Конан и Бэйл переглянулись, и с большим интересом оценили мощного мужика за стойкой. А тут еще один крепкий парень, внешне похожий на него, принес огромный поднос с жареной курятиной для веселящейся компании.
— Убеждаюсь, что господин Сирота в самом деле мало знаком с реалиями жизни в Дарсии, — отсмеявшись, сказал купец. — А я до сих подозревал, что вы лукавили, когда говорили, что не местный.