Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе
Шрифт:
— Хм. — Он уселся поудобней, забыв о лежащих на коленях отчетах, и внимательно посмотрел на Кэт. — Да… Головокружение от успеха, а? И «наградой за хорошо проделанную работу является следующая работа». И «то, что вы в последнее время для нас сделали, лейтенант Форкосиган», и… Да. Успех опустошает или, как минимум, дезориентирует, и вас об этом заранее никто не предупреждает. Полагаю, это вроде внезапной смены скорости и направления.
Катриона моргнула.
— Как странно… А я думала, вы мне скажете, что я дурочка.
— Стану отрицать ваше
— По привычке… наверное.
— М-м. Думаю, вам пора учиться радоваться ощущению победы, знаете, когда преодолеете первую растерянность. К этому вкусу привыкаешь.
— И как скоро вы к нему привыкли?
— С первого раза, — расплылся он в улыбке.
— Значит, это не вкус, а зависимость.
— Ну, такого рода зависимость вполне вам подойдет.
Его глаза сияли. Что это, вызов? Катриона растерянно улыбнулась и повернулась к иллюминатору, уставясь на темнеющее комаррское небо. Катер начал спускаться. Форкосиган потеребил губу, но сохранил свою странную усмешку и вернулся к отчетам.
Дядя Фортиц встретил их в дверях с кипой дискет в руках и отсутствующей улыбкой на лице. Он крепко пожал руку Катрионы и отмахнулся от Никки, жаждавшего узурпировать внимание деда, чтобы поведать о чудесном путешествии на катере Имперской безопасности.
— Погоди немного, Никки. Мы пойдем на кухню перекусить, и тогда ты мне все расскажешь. Катриона, у меня новости от твоей тети. Она вылетела с Барраяра и прибудет сюда через три дня. Я не хотел тебе об этом говорить, пока не был уверен, что она сможет приехать.
— Ой! — Катриона чуть не запрыгала от радости и тут же забеспокоилась. — Ох, нет, сэр, вы же не хотите сказать, что вынудили бедную тетю проходить через пять п-в-туннелей от Барраяра до Комарры ради меня? Она же терпеть не может скачки через нуль-пространство!
— Вообще-то это была идея лорда Форкосигана, — хмыкнул дядя Фортиц.
Форкосиган лучезарно улыбнулся и застенчиво пожал плечами.
— Хотя я в любом случае собирался притащить ее сюда ради себя самого по окончании семестра, — продолжил дядя. — Так что это всего лишь небольшая передвижка в расписании. Ей ведь нравится Комарра, как только она приходит в себя примерно через сутки после приезда. Я думал, ты будешь рада.
— Вам не следовало… Ой, нет, я очень рада ее приезду!
При этих словах Форкосиган приосанился и его улыбка стала самодовольной, что немало позабавило Кэт. Она не знала, стала ли это она лучше понимать выражение его лица, или он стал более открытым.
— Если я возьму тебе билет, ты встретишь ее на скачковой станции? — спросил Фортиц. — Боюсь, у меня не будет на это времени, а она терпеть не может путешествовать в одиночестве. Так что ты сможешь увидеться с ней на день раньше и побыть с ней вдвоем.
— Конечно, сэр! — Катриону чуть затрясло, когда она поняла, насколько соскучилась по тете. Она так долго вращалась вокруг Тьена, что уже стала воспринимать свое одиночество как норму. Катриона считала, что госпожа профессор Фортиц — одна из немногих ее родственниц, которая ее не раздражает. Друг! Не просто друг — союзник! Знакомые комаррианки были довольно милыми женщинами, но они так многого не понимают… Тетя Фортиц может отпускать довольно-таки ядовитые комментарии, зато понимает все.
— Да-да, Никки, — сказал дядя Фортиц. — Майлз, когда будешь готов, я жду тебя в моей комнате, чтобы просмотреть сегодняшние результаты.
— А они есть? Что-нибудь интересное?
Фортиц махнул рукой.
— Мне интересно послушать твои комментарии, ежели таковые будут.
— Когда вам угодно. Постучите мне, когда будете готовы.
Форкосиган улыбнулся Никки, отсалютовал профессору и ушел.
Никки, нетерпеливо дожидавшийся своей очереди, вцепился в деда и поволок на кухню. Катриона порадовалась, что катер Имперской службы безопасности полностью затмил для сына медицинский осмотр. Довольная, она пошла следом.
Глава 16
На следующий день Майлз с утра пораньше, в рубашке и брюках, но босиком, вышел в коридор с несессером в руках. Нужно не забыть напомнить Тумонену, чтобы вернули активатор, размышлял он. Должно быть, эксперты СБ не обнаружили в нем никакого взрывного устройства, раз до сих пор молчат. Его ленивые размышления оборвались, когда он увидел Катриону, в халате и с растрепанными волосами, стоявшую у двери ванной комнаты.
— Никки! — прошипела она. — Немедленно открой! Ты не можешь прятаться там весь день!
— Нет, могу! — упрямо произнес приглушенный детский голосок.
Поджав губы, она снова постучала в дверь, настойчиво, но спокойно, и тут заметила Майлза. Слегка подскочив от неожиданности, она судорожно стянула ворот халата.
— Ой! Лорд Форкосиган…
— Доброе утро, госпожа Форсуассон, — вежливо поздоровался Майлз. — Э-э-э… проблемы?
Катриона сердито кивнула.
— Я так и думала, что вчера все прошло подозрительно гладко. А сегодня Никки пытается убедить меня, что слишком болен, чтобы идти в школу. Я снова объяснила ему, что это заболевание не такого свойства, но он упрямился все больше и больше. Умолял оставить его дома. Нет, не просто упрямился. Думаю, он боится. Это не обычная шалость. — Она повернула голову к запертой двери. — Я пыталась быть твердой. Но это оказалось не самой правильной тактикой. А теперь он в панике.
Майлз наклонился к замку. Обычный механический запор. Жаль, что не сенсорный. С теми-то ему известна пара-тройка фокусов. А у этого даже винтов нет, а просто какие-то задвижки. Тут требуются пассатижи. Или хитрость…
— Никки, — с надеждой позвала Катриона. — Тут стоит лорд Форкосиган. Ему нужно умыться и одеться, чтобы пойти на работу.
Молчание.
— Прямо не знаю, что делать, — тихо пожаловалась Кэт. — Мы уезжаем через несколько недель. Несколько пропущенных уроков особого значения не имеют, но… дело ведь не в этом.