Чтение онлайн

на главную

Жанры

Комедии. Сказки для театра. Трагедии
Шрифт:

Исидоро (к Тоффоло). Кто это тебя?

Тоффоло (поднимаясь). Меня бить хотят.

Исидоро. Кто тебя бить хочет?

Тоффоло. Тита-Нане.

Исидоро (к Тита). Уходи отсюда сейчас же!

Виченцо. Да он его не трогал, ваша милость. Он поссорился с Беппе и падроном Тони.

Исидоро (к Тита). Уходи отсюда, говорю тебе!

Виченцо (к Тита). Ну, пойдем.

Надо слушаться. Пойдем. Надо!

Исидоро (к Виченцо). Уведите его, падрон Виченцо, и составьте ему компанию. Побудьте с ним под аркадами на площади около цирюльника или у ларька. Если понадобится, я пошлю за вами.

Виченцо (к Исидоро). Будет исполнено, ваша милость. (К Тита.) Ну, пойдем.

Тита. Не пойду.

Виченцо. Пойдем со мной, чего ты? Я же порядочный человек. Пойдем! Не беспокойся!

Исидоро. Иди, иди с падроном Виченцо. И слушайся его. Наберись терпенья и жди. Может случиться, что ты останешься доволен и я сумею сделать, чтобы все устроилось так, как ты хочешь.

Тита. Я полагаюсь на вас, ваша милость. Я бедный человек, я порядочный человек, ваша милость. Я полагаюсь на вас, ваша милость, синьор помощник.

Уходят с падроном Виченцо.

СЦЕНА 19

Исидоро и Тоффоло.

Исидоро (про себя). Я знаю, что нужно, чтобы уладить всю эту кутерьму. Дубинку хорошую — вот что! Но тогда я лишился бы развлеченья. (Громко.) Поди-ка сюда, Тоффоло!

Тоффоло. Ваша милость.

Исидоро. Хочешь, давай поговорим с той девушкой и посмотрим, выйдет у нас что-нибудь с твоей женитьбой или нет?

Тоффоло. Конечно, хочу, ваша милость. Только говорить нужно с донной Либерой и с зятем девушки, падроном Фортунато.

Исидоро. Они сейчас, вероятно, дома?

Тоффоло. Не знаю, ваша милость. Если угодно, я позову их.

Исидоро. Лучше просто пойдем к ним.

Тоффоло. Мне к ним входить нельзя.

Исидоро. Это почему?

Тоффоло. В Кьодже, ваша милость, холостому парню не полагается входить в дом, где есть девушки на выданье.

Исидоро. Но я же знаю, что у вас тут вечные шуры-муры.

Тоффоло. На улице, ваша милость, можно поухаживать, а потом нужно свататься. Как посватал — тогда можно и в дом.

Исидоро. Тогда давай позовем их сюда.

Тоффоло. Эй, падрон Фортунато, вы дома? Донна Либера, эй!

СЦЕНА 20

Те

же и донна Либера, потом падрон Фортунато.

Исидоро (про себя). Ой, опять эта глухая тетеря! Что я буду делать с нею?

Либера. В чем дело? Что тебе?

Тоффоло. Вот тут синьор помощник.

Либера. Что прикажете, ваша милость.

Исидоро. Это что же? Вы уже, как я вижу, не глухая?

Либера. Нет, ваша милость. Это у меня было от простуды. Теперь прошло!

Исидоро. Так скоро?

Либера. Вот только что.

Исидоро. Рассказывайте! Просто оглохли тогда, чтобы не отвечать.

ФортунатоИсидоро). Ваша милость.

Исидоро. А я очень рад, что и кум-лопотун явился. Так вот, я пришел, чтобы спросить вас, не хотите ли выдать замуж Кеккину?

Либера. Как не хотеть, ваша милость? С удовольствием сбыли бы ее с рук.

Фортунато. Я, ваша милость, обещал дать за ней сто дукатов.

Либера. И еще пятьдесят есть накопленных.

Исидоро. А еще пятьдесят я ей выхлопочу.

Либера. Благослови вас бог! Есть у вас кто-нибудь на примете?

Исидоро (указывая на Тоффоло). А вот поглядите. Нравится вам такой женишок?

Фортунато. Тоффоло? Тоффоло? Кот-драчун? Кот-драчун?

Тоффоло. Я никого не трогаю, если ко мне не лезут.

Либера. С одной маленькой лодкой; как они жить будут?

Тоффоло. А разве я не ставлю пэоту? Разве не ставлю?

Либера. Да куда ты ее поведешь, когда у тебя ни кола, ни двора?

Фортунато. Что ж, в лодку, что ли, пойдешь спать с молодой женой?

Тоффоло. А вы оставьте себе ваши сто дукатов, а за них давайте нам харчи — мне с женой.

Исидоро. Правильно. Он дело говорит. Он умнее, чем я думал. Отчего бы вам не взять его в дом на некоторое время.

Либера. На сколько же времени, ваша милость?

Исидоро (к Тоффоло). Сколько времени ты думаешь прожить у них на хлебах за счет этих ста дукатов?

Тоффоло. Не знаю. Лет шесть по крайней мере.

Фортунато. Подумать только! Шесть лет! Нет, подумать только!

Исидоро (к Тоффоло). Ты, я вижу, по дешевке хочешь устроиться.

Тоффоло. Так решайте вы сами, ваша милость.

Поделиться:
Популярные книги

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3