Комиссар Гордон. Первое дело
Шрифт:
The cost of this translation was defrayed by the subsidy from Swedish Arts Council, gratefully acknowledged.
Благодарим Шведский совет по культуре за субсидию на перевод этой книги.
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с письменного согласия издательства.
Text
Illustration: © Gitte Spee, 2013
First published by Bonnier Carlsen F"orlag, Stockholm, Sweden
Published in the Russian language by arrangement with Bonnier Rights, Stockholm, Sweden and Banke, Goumen & Smirnova Literary Agency, Sweden
Глава 1
Украдены орехи. Подозреваются все
– Злостные похитители! – верещал маленький зверь, нервно перепрыгивая через сугробы. – Постные злохитители!
Дело было вечером, в лесу стояла полная тишина. Падал лёгкий снежок.
– Бесстыжие воришки! – кричал зверь писклявым дрожащим голосом. – Ворижие бесстыжки!
Вскоре он выбрался на тропинку. Тропинка вела к маленькому домику. В домике находилось отделение полиции. В окне домика горел свет, потому что в полиции свет не гасят никогда.
Зверь стряхнул с шубки снег и взмахнул длинным мохнатым хвостом так, что снежинки закружились в воздухе. Оказалось, это бельчонок. Обтерев ноги, он вошёл внутрь.
– Кошмар! Жуть и мрак! – воскликнул он. – Муть и жрак…
Бельчонок огляделся. Вообще-то это было самое обычное отделение полиции. Большая комната, на стене у двери стеклянный шкафчик. Внутри шкафчика – пистолет и дубинка. Стекло очень толстое, а на дверце крепкий замок.
В камине посреди комнаты догорали последние угли. За камином располагалась небольшая кухонька, где можно было приготовить чай.
Надо же, сколько в полиции современных, непонятных вещей. Странный дом, подумал бельчонок, и обстановка странная. Сам бельчонок проживал в дупле. Без всяких там столов и стульев. Только он и его орехи. Всё самое необходимое.
Затем бельчонок увидел три очень большие жестянки для печенья. Почуяв приятный запах, он пригляделся.
Потом посмотрел направо. Здесь была тюрьма с решётчатой дверью нараспашку. Внутри – койка, на ней толстое пуховое одеяло и две подушки. Судя по всему, сейчас никаких воров под стражей не было.
Бельчонок посмотрел налево. Здесь была ещё одна комнатка, спальня начальника полиции. Над кроватью висели фотографии старых жаб и совсем маленьких жабьих детей, по мнению бельчонка, довольно-таки уродливых.
Он шагнул вперёд и оказался у большого письменного стола. За столом сидела грузная жаба, зажав в лапе карандаш, а перед ней лежала какая-то важная бумага. Это был прославленный комиссар Гордон, начальник полиции и главный детектив в лесу. Знаменитый комиссар Гордон, гроза всех преступников.
Но комиссар спал, уронив голову на свою важную бумагу. Щека его покоилась в небольшой кучке крошек. Рот его был открыт, комиссар храпел. Из уголка рта прямо на важную бумагу тянулась ниточка слюны.
– Кошмар! – тихо повторил бельчонок.
Комиссар вздрогнул, что-то пробурчал во сне и облизнулся. Потом потёр свои большие круглые глаза. И разом проснулся.
– Я не спал! – быстро проговорил он. – Я писал что-то очень важное.
Комиссар поглядел на бумагу. Она промокла, и все его записи превратились в мазню. Да ещё с крошками.
– Только вот ничего из этого не вышло, – грустно добавил он и скомкал лист. – Дорогой бельчонок, садись, пожалуйста, на табурет для посетителей. Чем я могу тебе помочь?
Бельчонок осторожно сел на маленький табурет и принялся рассказывать. История была длинная и запутанная, начиналась сильно издалека и никак не желала кончаться. В ней появлялись всё новые и новые животные, они ничего не делали, а потом просто исчезали. Подозреваемых было не счесть. Но о каком преступлении шла речь? Простому и даже неглупому зверю этого было не понять.
Однако комиссар Гордон понял.
К концу истории бельчонок так разволновался, что заплакал. Комиссар Гордон дал ему носовой платок, но перебивать не стал. Он никогда никого не перебивал. Иногда он вставлял коротенькое «ага», чтобы поддержать рассказчика.
Через три четверти часа комиссар Гордон записал на новом, сухом листе:
Наконец бельчонок закончил говорить. Он тихо всхлипывал и, чтобы успокоиться, потирал хвостом нос. У него были мягкая мордочка и нежные глаза. Комиссар почувствовал лёгкую зависть.
В столе у комиссара было два выдвижных ящика. Один – для важных записей. Второй – для штемпелей. Комиссар достал большую старинную печать, поднёс к листу, чуть подвинул вправо, потом влево и нажал. «Ка-данк!» – сказала печать.
Бельчонок сразу повеселел.
Какая хорошая печать, подумал комиссар Гордон.
Бельчонок стиснул в лапах платок.
– Я получу назад свои орехи? – спросил он.
– Посмотрим, что покажет следствие.
Они вместе вышли на улицу. Снег не перестал, зато на верхушках елей лежала полная луна и освещала всё вокруг. Бельчонок сказал, что может показать дорогу. Но комиссар Гордон только покачал головой.
Он и сам видел, откуда тянутся следы. Он мог пойти по следу. Он, между прочим, детектив!
Конец ознакомительного фрагмента.