Комната со шкафом
Шрифт:
В темной комнате он показался Соммерсу еще более величественным и громоздким. Окна, выходящие к центральному входу, были неплотно занавешены портьерами, сквозь щели в них пробивался слабый свет от уличных фонарей, и он мог вполне свободно ориентироваться в комнате, не зажигая больше фонаря. Дернув дверцу, он убедился, что шкаф заперт. Он сам накануне запер его, поэтому ему снова пришлось применять отмычку. Дверца слегка поддалась, и он с бьющимся сердцем распахнул ее. Он вздрогнул, увидев одиноко висевшее платье, и почему-то ему стало жутко. Он долго не решался заглянуть внутрь, опасаясь увидеть чего-то сверхъестественное
Осветив еще раз внутренность шкафа, он убедился, что тот пуст. Только тогда он решился влезть в него, закрыв за собой дверцу. Очутившись внутри, он понял, что вполне в состоянии стоять во весь рост, шкаф это позволял, а когда он тщательно его осмотрел с помощью того же фонаря, он убедился, что он настолько просторен, что в нем можно было свободно гонять мяч. Шкаф не имел пола и задней стенки… Да, это был камуфляж, и он сразу это понял. Прямо перед собой он увидел подвесное бра. Нащупав кнопку, он решительно щелкнул ею. Ослепительный свет мгновенно осветил все вокруг. Пройдя вдоль стены, он вдруг обнаружил на стене небольшой щит со всевозможными кнопками и рычажками. Неужели загадка кроется в этом щите?
Что будет, если я нажму на одну из этих кнопок или рычажков? Не завоет ли сирена на всю округу? И тогда ему несдобровать. А может быть, откроется какой-нибудь потайной сейф в стене и он обнаружит в нем несметные сокровища? А что, если произойдет взрыв? Или возникнет пожар? Боже, помоги мне… ведь я на «верном пути», как сказала старуха… Как же действует этот механизм? На какую кнопку нажать, чтобы угадать без ошибки? Он машинально взглянул на часы. Третий час. Может быть, лучше уйти, оставив все это на потом? Завтра, вместе с Гарри?
Он долгое время стоял в нерешительности. Нет, он не может отступить. Ему казалось, что за спиной он улавливал чуть слышное дыхание старухи, которая могла бы и не погибнуть, если бы он вовремя пришел к ней. Она взывала к его совести, и он понял, что должен действовать, хотя его лоб и покрылся холодным потом, а пальцы на руках стала сводить судорога. Взглянув еще раз на щиток, он различил между прочими кнопками одну, находившуюся в центре, ярко-красную, и отличающуюся чуть большим размером. Вот на ее-то он и нажал.
Одно мгновение ему показалось, как будто пол дрогнул у него под ногами, а стена как бы раскололась надвое, начала медленно раздвигаться, образуя проход в соседнее помещение. Достиг определенной величины, как раз для того, чтобы мог пролезть человек, отверстие в стене начало опять уменьшаться, стена быстро сомкнулась, и ему показалось, что все это ему просто приснилось, что он бредит. Он был поражен и стоял как вкопанный, не зная, что предпринять.
Но не даром он был судовым механиком во время войны. Ему ничего не стоило немного поманеврировать со щитком, как он все понял. Он достиг желаемого. Стена больше не смыкалась. Теперь оставалось только решить, воспользоваться ли ему возможностью проникнуть на чужую территорию без санкции прокурора. Если зацапают, тюрьмы не избежать… Но время и таинственная воля покойницы толкнули его вперед.
Через минуту он уже очутился в апартаментах «графини».
Темнота
По длинным черным волосам, разметавшимся на подушке, он понял, что перед ним женщина. Она спала и изредка стонала во сне. Подойдя к ней поближе, он направил на нее луч света и чуть не уронил его от неожиданности: перед ним предстало бледное, измученное лицо Люси Арчибальд!
– Люси! – чуть не выкрикнул он во весь голос. Здесь? В таком виде? Прикованная к кровати? Значит, Байкинс говорил правду, а я-то думал, что он фантазирует от отчаяния.
Надо было что-то делать, и немедленно.
Он стал озираться по сторонам. Дверь! Ее надо закрыть, чтобы его не обнаружили здесь! Он вложил в скважину ключ и быстро повернул его. Но что делать с девушкой? Надо разбудить ее и убедиться, что ее не напичкали наркотиками. Тогда будет беда! Ее надо сейчас же отсюда увести.
– Люси! Люси! Вы слышите меня? Проснитесь же наконец!
Он говорил это вполголоса, опасаясь, чтобы его не услышали. Ее не так-то легко было вывести из состояния гипнотического сна. Она зашевелилась, застонала, но глаз открыть не могла еще долгое время. Он звал ее настойчиво, тормошил, призывал проснуться. В конце концов он достиг своей цели. Девушка вдруг вздрогнула всем телом, дернула руками, отчего цепи громко звякнули и натянулись до предела, вызвав у нее крик боли.
– Тише! Ради бога, Люси! Тише, пожалуйста. Не пугайтесь, это я, Соммерс. Сейчас я вас освобожу, дорогая… Только ничему не удивляйтесь и не пугайтесь.
Люси, широко раскрыв глаза, долгое время смотрела на него, точно не верила своим глазам.
– Мистер Соммерс? Это вы? Боже, как вы здесь очутились? – прошептала она. Глаза у нее повлажнели, но она улыбалась. – Это вы? Неужели?
– Люси, я опять нашел вас! Но сейчас нам с вами будет гораздо труднее выбраться но волю… Вы должны быть мужественной и помочь мне.
– Чем?
– Подчиняться во всем безоговорочно.
– Да, да, конечно.
Соммерс лихорадочно подбирал ключи к браслетам, а когда цепи были сняты с рук и ног, она не смогла скрыть легкого стона. Это была мучительная операция для них обоих, так как требовала большой выдержки и терпения.
Через несколько минут Люси уже находилась в квартире старухи Флеминг. Соммерс на руках донес ее до потайного хода, дальше она пошла сама, неуверенно переставляя свои отекшие ноги.
Он прошел на кухню, открыл окно и выглянул наружу. Крышу под окном так запорошило, что ему только с отчаянием пришлось покачать головой. Вряд ли она сможет спуститься с этой крыши, но пусть попробует, другого выхода нет. Сюда с минуты на минуту может нагрянуть полиция. Гарри Мортон или кто-нибудь другой. Надо было рисковать.