Конец главы
Шрифт:
– Тогда, перед катастрофой, он был в таком же состоянии?
– Нет. Тогда он не знал, что впереди. Динни, я чувствую, что он может покончить с собой.
– У него есть оружие?
– Я отдала его служебный револьвер на сохранение Эдриену.
– Бритва?
– Только безопасная. Яда в доме нет.
Динни направилась к двери:
– Я должна пойти позвонить.
– Динни, я не допущу, чтобы вы...
– Меня он не тронет. Это вы в опасности. Заприте дверь, пока я хожу.
И, прежде чем Диана успела остановить ее, Динни выскользнула из комнаты. Свет еще горел. Девушка на мгновение задержалась. Спальня Дианы
– Что, решили меня выдать?
– прошипел он и, не отпуская девушку, вытащил из кармана складной нож. Откинувшись на всю длину вытянутой руки, Динни смотрела ему в лицо. Ей было гораздо менее страшно, чем раньше, и она не чувствовала ничего, кроме стыда за то, что держит туфли в руке.
– Глупо, капитан Ферз!
– ледяным голосом процедила она.
– Вы же знаете, что ни я, ни Диана не причиним вам вреда.
Ферз отбросил ее руку, открыл нож и одним яростным ударом перерезал шнур. Трубка упала на пол. Он сложил нож и спрятал его в карман. Динни показалось, что этот жест привел Ферза в несколько более уравновешенное состояние.
– Наденьте туфли, - приказал он.
Динни повиновалась.
– Запомните раз и навсегда: я не позволю соваться в мои дела и мешать мне. Я сделаю с собой что захочу.
Динни молчала. Сердце ее бешено колотилось; она боялась, что голос может ей изменить.
– Вы что, не слышите?
– Слышу. Никто не собирается ни соваться в ваши дела, ни раздражать вас. Мы желаем вам только добра.
– Знаю я это добро. Хватит с меня!
– выкрикнул Ферз, подошел к окну, резко отдернул штору, посмотрел на улицу и проворчал:
– Льет как из ведра.
Затем повернулся и уставился на девушку, сжимая кулаки. Лицо его задергалось, он вертел головой из стороны в сторону. Вдруг он закричал:
– Убирайтесь из комнаты, живо! Убирайтесь! Убирайтесь!
Динни опрометью ринулась к двери, закрыла ее за собой и взлетела наверх. Диана по-прежнему стояла на пороге комнаты Динни. Та втолкнула ее туда, заперла дверь и упала на постель.
– Он вошел вслед за мной, перерезал шнур, - задыхаясь, заговорила она.
– Он достал себе нож. Боюсь, что у него начинается приступ. Выдержит ли дверь, если он станет ломиться? Не придвинуть ли к ней кровать?
– Тогда мы не заснем.
– Все равно не спать, - возразила Динни и взялась за спинку кровати. Они подперли ею дверь.
– Горничные запираются на ночь?
– Да, с тех пор как он вернулся.
Динни облегченно вздохнула, - мысль о том, что нужно будет снова выйти и предупредить их, приводила ее в содрогание. Она села на кровать и взглянула на стоявшую у окна Диану.
– О чем вы думаете, Диана?
– О том, что я переживала бы, если бы дети остались здесь.
– Да, слава богу, что их нет.
Диана опять подошла к кровати и взяла руку Динни. Рукопожатие было таким долгим и крепким, что у обеих заломило пальцы.
– Что же нам предпринять, Динни?
– Может быть, он уснет и к утру ему станет лучше. Теперь, когда он опасен, я чувствую, что мне вполовину меньше жаль его.
– Я давно уже ничего не чувствую, - тяжело сказала Диана.
– Меня беспокоит одно: знает он, что я не у себя в комнате? Не следует ли мне спуститься?
– Я вас не пущу.
Динни вынула ключ из замка и сунула за подвязку в чулок. Его холодное твердое прикосновение успокоило ее.
– Теперь ляжем - ногами к двери, - объявила она.
– Не стоит зря изводить себя.
Охваченные странной апатией, они долго лежали, прижавшись друг к другу под одеялом, не бодрствуя, но и не засыпая. Когда, наконец, глаза Динни стали слипаться, ее неожиданно разбудил какой-то звук. Она взглянула на Диану. Та спала - по-настоящему, как мертвая. Свет снаружи полоской пробился под дверью, которая закрывалась неплотно. Динни приподнялась на локте и насторожилась. Дверная ручка повернулась и осторожно задергалась. Раздался тихий стук.
– В чем дело?
– чуть слышно спросила Динни.
– Мне нужна Диана, - донесся приглушенный голос Ферза.
Динни подползла к замочной скважине:
– Диана нездорова. Она уснула, не надо ее тревожить.
Наступила тишина. Затем, к своему ужасу, девушка услышала долгий, страдальческий вздох, такой безысходный, словно он был последним. Еще немного, и Динни вытащила бы ключ. Ее остановил вид бледного, измученного лица Дианы. Нельзя! Что бы ни означал этот вздох, - нельзя! Она отползла, улеглась и стала слушать. Больше ни звука! Диана продолжала спать, но девушка уже не могла заснуть. "Буду ли я виновата, если он покончит с собой?" - думала она. Разве такой конец не лучше для всех - для Дианы, для детей, для него самого? Но каждый нерв девушки все еще отзывался эхом на этот долгий полувздох-полустон. Несчастный человек, какой несчастный! Динни переполняло теперь лишь одно чувство - беспредельная горькая жалость, возмущение против неумолимой природы, которая обрекает людей на подобную участь. Покориться неисповедимой воле провидения? У кого хватит на это сил? Как все бессмысленно и беспощадно! Динни лежала рядом с бессильно уснувшей Дианой, и дрожь била ее. Не сделано ли ими что-нибудь такое, чего они не должны были сделать? Нельзя ли было помочь ему больше, чем помогли они? Что можно будет предпринять, когда наступит утро? Диана шевельнулась. Неужели проснется? Но та лишь повернулась и снова погрузилась в тяжелый сон. Дремота медленно сковала Динни, и девушка уснула.
Ее разбудил стук в дверь. Уже рассвело. Диана еще спала. Динни взглянула на свои ручные часы. Восемь. Ее окликали по имени.
– Все в порядке, Мери!
– отозвалась она.
– Миссис Ферз у меня.
Диана села на постели, глядя на полураздетую девушку:
– Что случилось?
– Все в порядке, Диана. Уже восемь! Давайте встанем и отодвинем кровать. Вы по-настоящему хорошо выспались. Горничные уже встали.
Они накинули халаты и водворили кровать на место. Динни вытащила ключ из его необычного пристанища и отперла дверь: