Конец операции переход
Шрифт:
Лысый Джек успел метнуться в сторону и стрела лишь оцарапала ему плечо. Две другие, правда, пошли точно по назначению и матросы послушно рухнули. А вот удар подкачал — вместо того, чтобы уложить пирата на месте Джейн по недостатку опыта (ну что поделать? Девушка она, конечно, была талантливая, но за два месяца многому не научишь, как ни старайся) попала чуть выше и не причинила ему вреда. На мгновение она задержалась, блокируя ответный удар, и это оказалось роковым — четвертый ударил ее сзади по голове, сбил с ног и спустя мгновение она оказалась скручена так, что не пошевельнешься.
— О, леди… Мне говорили — я не верил, теперь вижу — зря. Леди самого Дьявола. Теперь ты расскажешь нам все — и где спрятаны сокровища, и как поймать самого Дьявола.
— Ни за что.
— О, мы гордые. Что ж, я цивилизованный человек, сам мараться не буду. Позовите Доктора, пусть он ее расспросит…
Катер с ревом летел над водой. Впервые со дня появления пиратов на острове адмирал Волков шел к ним в открытую. Впрочем, в открытую — это сказано с большой натяжкой, вряд ли пираты видели раньше скорострельные пушки и противокорабельные ракеты, но все же…
Лихо подрулив к самому борту фрегата, Волков выключил воздушную подушку и опустил катер на воду. Потом снял шлем управления, вышел из рубки и ловко поднялся по спущенному штормтрапу на палубу.
Лысый Джек ждал его. Едва лишь оказавшись наверху, Волков был схвачен и обыскан. Он не сопротивлялся — все равно у него при себе был лишь кортик, который пираты как раз и не отобрали, видимо, не посчитав его достаточно грозным оружием, чтобы угрожать им целому кораблю. Что ж, возможно, в чем то они были правы…
— Так вот ты какой… — протянул Лысый Джек, глядя на Волкова. Адмирал, на голову возвышаясь над окружившими его кольцом пиратами, лишь усмехнулся в ответ.
— А ведь ты меня боишься, — чуть заметно улыбнулся он.
— Ты тоже — ответил пират.
— Ну, вот и познакомились. — Адмирал внимательно осмотрел мундир Джека. — Если не ошибаюсь, лейтенант флота Ее Величества?
— Бывший лейтенант.
— А я контр-адмирал. Действующий.
— Впервые вижу у себя на борту настоящего живого адмирала.
— А я впервые вижу в своей бухте настоящего живого пирата. Впрочем, это ненадолго. Мои условия: ты отпускаешь моего человека, а я позволю твоему кораблю беспрепятственно убраться отсюда.
— А мои условия…
— Полно тебе. Ты не в том положении, чтобы ставить мне условия. Я ведь уже на борту и мне ничего не стоит отправить вас всех к праотцам, — отчаянно блефуя заявил Волков.
Это вызвало дружный хохот пиратов, не понявших еще, что адмирал и рассчитывал на это. Небрежно распихав разом ослабивший бдительность конвой, он подошел к капитанскому мостику, взял в руки прислоненную к перилам трапа швабру, одним движением отломил ручку.
— Вы знаете, господа, с этой палкой я страшнее вас всех, — почти грустно сказал он и прыгнул.
Это было скорее эффектно, чем эффективно — можно было положить больше народу за меньшее время и с меньшими усилиями. Зато со стороны это смотрелось великолепно — вот Волков стоит с палкой в руке, а вот его здесь уже нет, зато чуть в стороне образовалась куча мала. Секунду спустя куча рассыпается и остается один лишь Волков, а вокруг него груда изломанных тел.
Лысый Джек даже не пошевелился. Он лишь внимательно взглянул на Волкова и с какой-то ностальгией заметил:
— А Мао сумел бы лучше.
— Да, я знаю, — кивнул головой Волков. — Кстати, откуда он у вас?
— Мы подобрали его в море, в шлюпке. Он говорил, что учился своим фокусам где-то в Китае, в горном монастыре, а потом сбежал оттуда. Долго странствовал по разным странам, подрабатывал в основном телохранителем. А потом корабль, на котором он был со своим хозяином, попал в шторм и раскололся пополам.
— Вполне реально, что ваш Мао не врал. В Китае действительно есть места, где можно научиться подобному. У нас они тоже есть, но за последние годы все это превратилось в шоу. А здесь, у вас, пока что по-прежнему готовят бойцов.
Лысый Джек наклонил голову в знак согласия.
— Я слышал рассказ о том, как ты расправился с Мао. Сейчас я видел, как ты сражаешься и, по чести говоря, не могу понять: в чем секрет той победы? Мао был сильнее тебя.
— Не сильнее, — поправил его Волков. — Искуснее. Нас же учили надеяться и на мастерство, и на силу. На силе, грубой физической силе, я его и подловил.
Лысый Джек задумчиво кивнул и сделал приглашающий жест:
— Пошли, поговорим.
— Пошли, — Волков шагнул вперед. Пираты перед ним поспешно расступились. В полном молчании два врага двинулись к капитанской каюте на корме фрегата. Их провожала гробовая тишина — так опасны были эти двое и так мало находилось охотников случайно вызвать их гнев. Они шли — пират, пользующийся невероятным, замешанным на крови авторитетом у таких же головорезов и адмирал, сумевший мгновенно внести страх в их души, — и никто на «Морском Дьяволе» не мог сказать, чем закончится их разговор.
Волков удобно устроился в глубоком мягком кресле, по привычке сдвинув его так, чтобы за его спиной оказалась стена, а глазами можно было контролировать широкие окна и дверь капитанской каюты. Лысый Джек оценил его действия и широко улыбнулся:
— Поверьте, адмирал, я не собираюсь вас убивать, — один на один он вдруг стал чрезвычайно вежлив. — Я мог бы еще там, на палубе, скомандовать своим молодцам…
— Угу. Положили бы немеряно народу без гарантии успеха, — Волков в ответ тоже перешел на «вы».
— Именно. Зачем мне это? И потом, я так предполагаю, вы предусмотрели этот вариант.
— Да. Я, в принципе, всегда смогу подорвать ваш корабль, даже сейчас и отсюда.
— А сами? Сами ведь тоже погибнете.
— Почему? Ну почему, скажите мне на милость, я должен обязательно погибать? Будет у вас дырка в корме… Или в носовой части, если уж на то пошло. Пока ваша шаланда будет тонуть, я в два счета успею сделать дело и смыться.
— Позвольте усомниться в этом. Впрочем… Я не намного ошибусь, если предположу, что судно, на котором вы прибыли, способно причинить нам немалую головную боль?