Конкурс
Шрифт:
ВОЛКОВА. Моя? А зачем ему моя фамилия? Не надо…
АЛЬБЕРТ. Фамилия?
ВОЛКОВА. Да не надо…
АЛЬБЕРТ. Он просит.
ВОЛКОВА. Моя фамилия Волкова Варя. В прошлом — я геолог… Чего он так смотрит на меня, Альберт? (Смутилась). Понимаешь, Аоки… Ничего, что я его по фамилии называю? Забыла, как его зовут…
АЛЬБЕРТ. Тецудзин…
ВОЛКОВА. Понимаешь, Тецудзин…
АЛЬБЕРТ.
ВОЛКОВА. Аоки… Я сюда за своих девчонок пришла поболеть! Это две дочки мои: Катя и Лиза. Вот увидишь. Аоки, вы мимо моих дочек не пройдете! Не пройдете! Вот запомни, Аоки, мои слова: как увидите, как они танцуют — вы их возьмете. Катя! Лиза! Ну, что же вы!
КАТЯ. Я — Волкова Катерина.
ЛИЗА. Я — Волкова Лиза…
ВОЛКОВА. У меня дерматин вместо кожи, а Лизку — Бог кожей наградил!.. А вы, значит, подбираете девушек для работы в сингапурских клубах, правильно я поняла?
АЛЬБЕРТ. Подождите, я переведу…
ВОЛКОВА. Это что-то будет там, в Сингапуре, вроде художественной самодеятельности?
АЛЬБЕРТ. Подождите, я объясню ему, что такое самодеятельность… (Переводит, слушает ответ японца). Да, это похоже на самодеятельность. В Сингапуре победительниц ожидает интересная работа, как он сказал, «в индустрии развлечений». Он хотел бы помочь русским девушкам найти себя… применить талант… и красоту…
Молчание.
ВОЛКОВА. Спасибо.
АЛЬБЕРТ. Волкова, он готов всех посмотреть и послушать! Пожалуйста, Волкова!
ВОЛКОВА. Я-а? Что я — дура, что ли? Меня сейчас надо врагам показывать, чтобы агрессора пугать. Я не собиралась! Аоки, ты меня в краску не вводи. Не смотри так… Он чего, серьезно… будет меня слушать? Я могу, конечно. Дайте хоть мне расческу голову в порядок… Я совсем не собиралась… У вас на этом конкурсе раздеваться надо?
Молчание.
Я пальто сниму, целиком раздеваться я не буду. Можно я спою ему песню про геологов?
АЛЬБЕРТ. Он сказал: можно…
ВОЛКОВА. Спасибо.
Молчание.
АЛЬБЕРТ. Ну, пойте…
ВОЛКОВА. Сейчас. Тамара, можешь ты мне подыграть… на баяне?
ТАМАРА раскрывает аккордеон. ВОЛКОВА поет песню про геологов. Голос ее хрипловат, но в нем угадывается былая сила и чистота.
Молчание.
Ну, чего?
КАТЯ. Молодец.
АЛЬБЕРТ. Аоки-сан не понял слов, но песня его глубоко взволновала.
ВОЛКОВА. Я эту песню когда-то пела в Кремлевском Дворце съездов, на заключительном смотре…
АЛЬБЕРТ. Аоки-сан любит русские песни…
Молчание.
Пожалуйста, следующий! (НИНЕ). Вы?
НИНА. Аоки-сан. Я тоже участвовала в самодеятельности, в студенческом театре пантомимы. У меня был номер «Танец змеи». Я его вспомнила и приготовила для показа. Я танцевала с партнером. Он представлял укротителя, а я была змеей… Партнера у меня в данный момент нет…
АЛЬБЕРТ переводит. Японец оживленно кивает.
АЛЬБЕРТ. Он спрашивает, где партнер? Где ваш партнер? (НИНЕ). Партнер умер от яда?
НИНА. Партнер мой жив! Это я каждый день умираю из-за его беспомощности… нежелания что-то делать! Мой муж в нашем студенческом спектакле исполнял роль заклинателя змей. Он играл на дудочке-сопелке и этим меня завораживал. (Взволнована). Мне необходим партнер. Мне необходим партнер, Альберт! Могу я попросить вас постоять неподвижно. Единственное неудобство — надо на меня неотрывно смотреть!
АЛЬБЕРТ. Смотреть на вас неотрывно я не смогу.
ВОЛКОВА(возбуждена). Нинель, Тамарка тебе подыграет на баяне! Она тебя так заворожит. что твоя змея забудет, зачем приползла!
ТАМАРА(с аккордеоном, НИНЕ). Что играл твой укротитель?
НИНА. Тему из «Серенады солнечной долины».
ТАМАРА. Напой…
НИНА напевает. ТАМАРА сразу подхватывает тему.
НИНА. Я надеюсь на ваше воображение… (Исполняет пантомиму).
ТАМАРА играет, стараясь не смотреть вниз.
КАТЯ. Аут полный!
ЛИЗА. Стынут ноги!
АЛЬБЕРТ(выслушав комментарии японца). Японец говорит, что он уважает русский балет, поэтому ему это кошмарное зрелище понравилось.
ВОЛКОВА. И мне нравится! Я вообще очарована Нинелью! Прямо не женщина — а статуэтка! Нинель, они мимо тебя не пройдут — вот увидишь!