Конни и друзья. Школьница по обмену

на главную

Жанры

Поделиться:

Конни и друзья. Школьница по обмену

Конни и друзья. Школьница по обмену
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Переводчик Анастасия Таммен

Главный редактор Л. Богомаз

Руководитель проекта Д. Михайлова

Корректоры З. Скобелкина, А. Матвеева

Компьютерная верстка О. Макаренко

Дизайн обложки П. Плавинская

Иллюстрации Доротеи Таст

Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому

использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.

Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.

* * *

Глава 1

Как заколдованная, Конни смотрит на потертый портфель, который лежит перед ней на учительском столе. Он принадлежит госпоже Линдманн, учительнице английского языка, и он настолько толстый, что этому может быть единственное объяснение: сегодня Линдворм [1] раздаст им проверенные контрольные работы.

1

Линдворм – мифическое драконообразное существо. Изображается без крыльев и задней пары лап. (Здесь и далее – прим. пер.)

«Нужно иметь рентгеновское зрение или даже лучше – обладать телепатией», – думает Конни, тяжело вздыхая. Тогда она, наверное, смогла бы заранее узнать свою оценку.

У нее сосет под ложечкой, когда она думает про контрольную работу. В английской грамматике она не так сильна, как хотелось бы. За предыдущую контрольную Конни получила тройку. Уверенную, но все-таки тройку. Если и эта контрольная не окажется лучше…

– Conni, are you listening to me? [2]

2

Конни, ты меня слушаешь? (англ.)

Конни вздрагивает.

– Да, конечно, я вас слушаю, – быстро говорит она.

– Say it in English, please [3] , – говорит госпожа Линдманн. Она стоит перед Конни и нетерпеливо барабанит пальцами по ее парте.

Конни чувствует, как краснеет. За ее спиной тихо хихикает Жанетт. Конни с удовольствием свернула бы ей шею.

– Yes, I am listening to you, Mrs. Lindmann [4] , – говорит она, выделяя ударением каждое слово, затем вымучивает кроткую улыбку и добавляет: – Of course I am! [5]

3

Скажи это по-английски (англ.).

4

Да, я слушаю вас, миссис Линдманн (англ.).

5

Конечно! (англ.)

Госпожа Линдманн удовлетворенно кивает.

– Ok, that’s fine [6] , –

произносит она и снова обращается ко всему классу: – Прежде чем мы обсудим результаты контрольной работы, хочу сделать вам сюрприз.

Конни и Анна переглядываются. Линдворм приготовила сюрприз? Вот те на!

– Возможно, вы в курсе, что на протяжении многих лет наша школа поддерживает дружеские отношения со школой-партнером в Великобритании, – объявляет госпожа Линдманн. – Весной этого года один из десятых классов посетил Брайтон. Теперь школа Святого Кристофера собирается отправить один из своих классов к нам.

6

Хорошо, все в порядке (англ.).

– Круто, – бормочет Филипп. – И какое это имеет к нам отношение?

– Как раз это я и хотела объяснить, – говорит госпожа Линдманн, изогнув бровь. – Десятиклассники английской школы сейчас сдают важные экзамены, поэтому вместо них к нам приедут шестиклассники. Это, можно сказать, ваш параллельный класс. Ученики вашего возраста. Они будут вместе с вами посещать занятия.

Конни, Анна, Билли и Дина переглядываются. Вот так сюрприз!

Школьники по обмену из Англии, – взволнованно шепчет Билли.

Конни кивает:

– Это действительно круто!

Одноклассники переговариваются. Госпожа Линдманн поднимает руку.

– Наши гости должны жить в семьях принимающей стороны, – говорит она. – Я подготовила для ваших родителей информационные материалы. Было бы здорово, если бы некоторые семьи согласились принять у себя гостей. Приезжают восемнадцать детей, и я надеюсь, что мы сможем для каждого из них найти подходящее жилье.

Пауль с недовольной гримасой поднимает руку:

– Они хоть говорят по-немецки? Или мы должны с ними все время говорить на английском?

– Наши гости изучают немецкий больше года, – объясняет госпожа Линдманн. – Однако в Великобритании немецкий язык является факультативным предметом, а не обязательным. Но я уверена, что вы сможете понять друг друга и многому научиться. При изучении иностранного языка нет ничего лучше общения с его носителем.

Она окидывает взглядом класс, положив руку на застежку своего портфеля.

– И чтобы вы не опозорили ни меня, ни себя, давайте займемся вашими контрольными работами по грамматике. Очевидно, некоторые продолжают воевать со вспомогательными модальными глаголами. Нам есть о чем поговорить, девочки и мальчики.

«Ой, черт, – думает Конни. – Шутки в сторону!»

Госпожа Линдманн вытаскивает из портфеля стопку синих тетрадей и медленно идет вдоль парт, раздавая их. Она останавливается около Конни.

– Very good [7] , – доброжелательно говорит госпожа Линдманн и кладет тетрадь на стол. – Это твердая четверка.

– Четверка? – Конни округляет глаза. – Вы уверены?

Она смотрит сначала на тетрадь, потом на учительницу и наконец спохватывается:

– Oh, I’m sorry. I wanted to say, are you sure? [8]

7

Очень хорошо (англ.).

8

Ой, извините. Я хотела сказать, вы уверены? (англ.)

– Yes, I am [9] , – кивает госпожа Линдманн. – Ты знаешь, что я редко ошибаюсь.

– С ума сойти!

Конни листает свою тетрадь. И правда, четверка!

– Вау, круто! – радуется Анна. – Правильно говорят: повторение – мать учения.

Конни счастливо кивает. Они с Анной занимались каждый день после школы, да так упорно, что слова и грамматические правила теперь могли бы повторить даже во сне.

– А у тебя какая оценка? – спрашивает она Анну.

9

Да, я уверена (англ.).

Книги из серии:

Без серии

Комментарии:
Популярные книги

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Повелитель механического легиона. Том IV

Лисицин Евгений
4. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том IV

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Ветер перемен

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ветер перемен

Внешники такие разные

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники такие разные

В тени большого взрыва 1977

Арх Максим
9. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В тени большого взрыва 1977

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия