Консорциум. Книга первая. На руинах мира
Шрифт:
— Вас отправляют в средневековую Японию 16 века, — отзывчиво произнес он. — Ваша новая цель — фигурка крота, которую Консорциум желает видеть в своем хранилище.
Крот? Зачем Консорциуму столь слабый предмет? Не только я был удивлен новым заданием. Если в лягушке был хоть какой-то толк, то от крота я не видел совершенно никакой выгоды.
— Больше подробностей для вас нет. Информация достаточно скудна, — Роулинсон продолжал улыбаться, и его улыбка казалась мне злой. — Но Консорциум рассчитывает на вас. Вы отправляетесь через два часа, поэтому
Именно после таких слов мы и разошлись по своим комнатам, чтобы подготовиться к следующему путешествию. И когда все ходили с кислыми минами на лице, один лишь Стас остался доволен тем, что Консорциум вознаградил его за проделанную работу.
И ровно через два часа мы пересекли очередную червоточину пространства, чтобы оказаться на зеленом, пахнущем свежестью и молодой зеленью, поле. Впереди показался большой город, ограниченный неприступной стеной. Целый замок в большом городе. Но до него было добрых два, а то и больше, километров.
— Мы у Хэйана, — отозвался Глеб. — Позже его назовут Киото.
— Как думаете, где может оказаться крот? — вяло произнесла Лина. — Хоть бы он был неподалеку. Я отдохнуть не успела после рейда за лягушкой, а нас уже вновь отправили за предметом. Мы там-то в Англии побывали аж в трех городах. А что будет тут, я уже даже не представляю!
— Да, надеюсь, сейчас мы управимся как можно раньше, — поддерживая Лину, добавил Серж.
— Тогда, не будем медлить! — выкрикнул Стас. — Я считаю, что мы не зря оказались рядом с Киото…
— Хэйан, — поправил его Глеб.
— Ну, рядом с Хэйаном, не суть! Где-то здесь мы должны искать подсказки, чтобы отыскать след крота, — затем Стас задумался. — Никто не узнавал у Исинов про то, что они знают о кроте?
— Ни-че-го! — отозвался тут же Саша. — Вообще ничего! Как будто такого предмета и нет. Хотя я помню, как читал про него в архиве на базе.
— А в архивах, что было написано? — уже отозвалась Мария.
— Не помню, — немного озадаченно ответил Саша и нахмурил брови. — Вообще ничего не помню, что читал.
— Ладно, тогда, не будем терять на все это время и отправимся в путь, — отозвался Сталкер. — На Хэйан!
И мы пошли. Я только сейчас понимал, что нахожусь в Японии. Средневековой, но Японии. Я житель запада, никогда не понимавший культуры и обычаи востока, и вот таким вот неожиданным образом оказываюсь на том самом востоке, о котором ничего не знаю. Который никогда меня не притягивал. И которого я, почему-то, побаивался. Даже эти языки востока были мне чужды и до глубины души непонятны.
Я вместе с остальными вышли с поля на грунтовую дорогу, размытую недавними дождями и ведущую прямо к Хэйану. Недалеко мы увидели небольшой домик в сени нескольких деревьев сакуры. Он был совершенно одинок и было даже не ясно, но скорее непонятно, зачем нужно было его строить именно здесь, а не в городе.
— Народ! — окликнула всех Юля. — Да постойте вы!
Я повернулся к ней. Она шла почти в самом конце нашей процессии. Глаза ее горели какой-то идеей. А волосы были слегка растрепаны от ветра и прямого отсутствия зеркала с расческой.
— Одежда!
— Что, одежда? — тут же недоуменно уставившись на нее, отозвался Глеб.
— Наша одежда! — вновь воскликнула Юля.
— Да что же с ней не так? — немного вспылив, произнес Стас, а затем его лицо стало удивленным, что он даже слегка приоткрыл рот. — Точно!
— Я одна здесь ничего не понимаю? — поправляя свои собственные непослушные волосы, все так же вяло произнесла Лина.
— Ну, вы разве еще не поняли? — оглядывая лицо каждого из нас, отозвался Стас.
И тут до меня дошла совершенно обычная мысль. Одежда! Мы одеты так, как будто собрались на прогулку в веке так 20–22. Ветровки, кофты и джинсы. Эта одежда совершенно не подходит под реалии начала 16 века в средневековой Японии. И как только мы не подумали об этом еще непосредственно на базе? Какую же глупость допустили!
— Да, наша одежда совершенно не соответствует тому, что сейчас носят в Японии, — довольный собой, я сообщил остальным.
Стас с Юлей просто стояли, довольные тем, что додумались до этого факта первыми, улыбаясь во все лицо. Остальные же прыснули от смеха, когда тоже поняли, о чем шла речь. Глупо — да! Но весело! Даже Лина, которая до этого пребывала в плохом настроении, добро улыбнулась и, кажется, позабыла о том, что не смогла отдохнуть после прошлого рейда.
— Ничего, может вон в том доме, — Сталкер указал на домик впереди. — Мы сможем раздобыть одежды. А потом отправимся дальше в путь!
Все дружно поддержали его слова и дальше, все так же дружно напевая какую-то песню, шли по размытой дороге. Мне отчего-то эта идиллия напомнила сказку про изумрудный город и девочку Элли с собачкой Тото. А так же желтая кирпичная дорога. Не помню, как точно назывался этот мультик, но там девочка вместе с Тото, железным дровосеком, пугалом и львом, весело вприпрыжку скакали по этой дороге из желтого кирпича, напевая веселые песни. Вот и мы сейчас исполняли что-то подобное. Забавно. Задорно. Но не по-взрослому. А ведь мы еще и в 16 веке. Увидел бы нас кто-нибудь из местных, точно посчитал бы за злобных духов или еще какую нечисть.
Спустя буквально пятнадцать минут мы подошли к этому наспех сколоченному домишке, на крыльце которого сидел мужичонка-японец. Его итак узкие глаза теперь и вовсе превратились в щелки. Перед ним стояла бутылка, и я сразу же догадался, что находится в ней. Алкогольный японский напиток. Что-то связанное со словом сок, именно такая у меня была ассоциация. Сок. Сак. Сакэ. Точно! Сакэ! Дак вот, перед этим мужичонкой стояла бутылка сакэ, от которой осталось уже меньше половины. Одет же он был вполне достойно.